亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

如果冬天來了春天還會遠嗎英文作文

時間:2022-10-29 01:51:49 英語作文 我要投稿
  • 相關推薦

如果冬天來了春天還會遠嗎英文作文

  Ode to the West Wind(西 風 頌)

如果冬天來了春天還會遠嗎英文作文

  Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

  I

  1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,

  2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead

  3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,

  4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,

  5 Pestilence-stricken multitudes: O thou,

  6 Who chariotest to their dark wintry bed

  7 The winged seeds, where they lie cold and low,

  8 Each like a corpse within its grave, until

  9 Thine azure sister of the Spring shall blow

  10 Her clarion o'er the dreaming earth, and fill

  11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air)

  12 With living hues and odours plain and hill:

  13 Wild Spirit, which art moving everywhere;

  14 Destroyer and preserver; hear, oh hear!

  II

  15 Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,

  16 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,

  17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

  18 Angels of rain and lightning: there are spread

  19 On the blue surface of thine a{:e}ry surge,

  20 Like the bright hair uplifted from the head

  21 Of some fierce Maenad, even from the dim verge

  22 Of the horizon to the zenith's height,

  23 The locks of the approaching storm. Thou dirge

  24 Of the dying year, to which this closing night

  25 Will be the dome of a vast sepulchre,

  26 Vaulted with all thy congregated might

  27 Of vapours, from whose solid atmosphere

  28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!

  III

  29 Thou who didst waken from his summer dreams

  30 The blue Mediterranean, where he lay,

  31 Lull'd by the coil of his cryst{`a}lline streams,

  32 Beside a pumice isle in Baiae's bay,

  33 And saw in sleep old palaces and towers

  34 Quivering within the wave's intenser day,

  35 All overgrown with azure moss and flowers

  36 So sweet, the sense faints picturing them! Thou

  37 For whose path the Atlantic's level powers

  38 Cleave themselves into chasms, while far below

  39 The sea-blooms and the oozy woods which wear

  40 The sapless foliage of the ocean, know

  41 Thy voice, and suddenly grow gray with fear,

  42 And tremble and despoil themselves: oh hear!

  IV

  43 If I were a dead leaf thou mightest bear;

  44 If I were a swift cloud to fly with thee;

  45 A wave to pant beneath thy power, and share

  46 The impulse of thy strength, only less free

  47 Than thou, O uncontrollable! If even

  48 I were as in my boyhood, and could be

  49 The comrade of thy wanderings over Heaven,

  50 As then, when to outstrip thy skiey speed

  51 Scarce seem'd a vision; I would ne'er have striven

  52 As thus with thee in prayer in my sore need.

  53 Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!

  54 I fall upon the thorns of life! I bleed!

  55 A heavy weight of hours has chain'd and bow'd

  56 One too like thee: tameless, and swift, and proud.

  V

  57 Make me thy lyre, even as the forest is:

  58 What if my leaves are falling like its own!

  59 The tumult of thy mighty harmonies

  60 Will take from both a deep, autumnal tone,

  61 Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,

  62 My spirit! Be thou me, impetuous one!

  63 Drive my dead thoughts over the universe

  64 Like wither'd leaves to quicken a new birth!

  65 And, by the incantation of this verse,

  66 Scatter, as from an unextinguish'd hearth

  67 Ashes and sparks, my words among mankind!

  68 Be through my lips to unawaken'd earth

  69 The trumpet of a prophecy! O Wind,

  70 If Winter comes, can Spring be far behind?

  西 風 頌

  雪萊

  一

  剽悍的西風啊, 你是暮秋的呼吸,

  因你無形的存在, 枯葉四處逃竄,

  如同魔鬼見到了巫師, 紛紛躲避;

  那些枯葉, 有黑有白, 有紅有黃,

  像遭受了瘟疫的群體, 哦, 你呀,

  西風, 你讓種籽展開翱翔的翅膀,

  飛落到黑暗的冬床, 冰冷地躺下,

  像一具具尸體深葬于墳墓, 直到

  你那蔚藍色的陽春姐妹凱旋歸家,

  向睡夢中的大地吹響了她的號角,

  催促蓓蕾, 有如驅使吃草的群羊,

  讓漫山遍野注滿生命的芳香色調;

  剽悍的精靈, 你的身影遍及四方,

  哦,聽吧, 你既在毀壞, 又在保藏!

  二

  在你的湍流中, 在高空的騷動中,

  紛亂的云塊就像飄零飛墜的葉子,

  你從天空和海洋相互交錯的樹叢

  抖落出傳送雷雨以及閃電的天使;

  在你的氣體波濤的蔚藍色的表面,

  恰似酒神女祭司的頭上豎起縷縷

  亮閃閃的青絲, 從朦朧的地平線

  一直到蒼天的頂端, 全都披散著

  即將來臨的一場暴風驟雨的發卷,

  你就是唱給垂死歲月的一曲挽歌,

  四合的夜幕, 是巨大墓陵的拱頂,

  它建構于由你所集聚而成的氣魄,

  可是從你堅固的氣勢中將會噴迸

  黑雨、電火以及冰雹; 哦, 請聽!

  三

  你啊, 把藍色的地中海從夏夢中

  喚醒, 它曾被清澈的水催送入眠,

  就一直躺在那個地方, 酣睡沉沉,

  睡在拜伊海灣的一個石島的旁邊,

  在睡夢中看到古老的宮殿和樓臺

  在烈日之下的海波中輕輕地震顫,

  它們全都開滿鮮花, 又生滿青苔,

  散發而出的醉人的芳香難以描述!

  見到你, 大西洋的水波豁然裂開,

  為你讓出道路, 而在海底的深處,

  枝葉里面沒有漿汁的淤泥的叢林

  和無數的海花、珊瑚, 一旦聽出

  你的聲音, 一個個頓時膽戰心驚,

  顫栗著, 像遭了劫掠, 哦, 請聽!

  四

  假如我是一片任你吹卷的枯葉,

  假若我是一朵隨你飄飛的云彩,

  或是在你威力之下喘息的水波,

  分享你強健的搏動, 悠閑自在,

  不羈的風啊, 哪怕不及你自由,

  或者, 假若我能像童年的時代,

  陪伴著你在那天國里任意翱游,

  即使比你飛得更快也并非幻想——

  那么我絕不向你這般苦苦哀求:

  啊, 卷起我吧! 如同翻卷波浪、

  或像橫掃落葉、或像驅趕浮云!

  我躍進人生的荊棘, 鮮血直淌!

  歲月的重負縛住了我這顆靈魂,

  它太像你了:敏捷、高傲、不馴。

  五

  拿我當琴吧, 就像那一片樹林,

  哪怕我周身的葉兒也同樣飄落!

  你以非凡和諧中的狂放的激情

  讓我和樹林都奏出雄渾的秋樂,

  悲涼而又甜美。狂暴的精靈喲,

  但愿你我迅猛的靈魂能夠契合!

  把我僵死的思想撒向整個宇宙,

  像枯葉被驅趕去催促新的生命!

  而且, 依憑我這首詩中的符咒,

  把我的話語傳給天下所有的人,

  就像從未熄的爐中撥放出火花!

  讓那預言的號角通過我的嘴唇

  向昏沉的大地吹奏! 哦, 風啊,

  冬天來了, 春天還會遠嗎?

【如果冬天來了春天還會遠嗎英文作文】相關文章:

冬天來了,春天還會遠嗎作文06-11

冬天來了春天還會遠嗎作文03-02

【經典】冬天來了春天還會遠嗎作文02-06

(熱)冬天來了春天還會遠嗎作文01-20

冬天來了春天還會遠嗎作文(通用22篇)12-26

冬天來了,春天還會遠嗎作文(通用29篇)11-08

冬天來了,春天還會遠嗎作文550字(精選27篇)10-24

冬天來了春天還會遠嗎作文700字(精選20篇)12-13

冬天來了春天還會遠嗎中英雙語作文(精選20篇)12-26

冬天來了春天還會遠嗎?作文400字(精選43篇)11-23