亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《渡荊門送別》翻譯及創作背景

時間:2024-06-09 04:49:14 宜歡 文學常識 我要投稿
  • 相關推薦

《渡荊門送別》翻譯及創作背景

  《渡荊門送別》是唐代偉大詩人李白青年時期在出蜀漫游的途中寫下的一首五律。下面是小編為你帶來的《渡荊門送別》翻譯及創作背景,歡迎閱讀。

《渡荊門送別》翻譯及創作背景

  原文

  渡遠荊門外⑵,來從楚國游⑶。

  山隨平野盡⑷,江入大荒流⑸。

  月下飛天鏡⑹,云生結海樓⑺。

  仍憐故鄉水⑻,萬里送行舟⑼。

  注釋

  ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  ⑵遠:遠自。

  ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

  ⑷平野:平坦廣闊的原野。

  ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

  ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

  ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  ⑼萬里:喻行程之遠。

  翻譯

  我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內游覽。

  高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進廣闊的莽原。

  波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結成綺麗的海市蜃樓。

  但我還是更愛戀故鄉滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。

  創作背景

  這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這在學術界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作于開元十二年(724年),二說作于開元十三年(725年),三說作于開元十四年(726年)。根據郁賢皓的說法,李白是在開元十二年(724年)辭親遠游。詩人從“五歲誦六甲”起,直至遠渡荊門,一向在四川生活,讀書于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情,這次離別家鄉,發青溪,向三峽,下渝州,渡荊門,輕舟東下,意欲“南窮蒼梧,東涉溟海”。這是詩人第一次離開故鄉開始漫游全國,準備實現自己的理想抱負。

  賞析

  這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地游覽。

  “渡遠荊門外,來從楚國游”,指的就是這一壯游。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,隨著船的行進,眼前的景色逐漸變換,當船駛過荊門一帶,視野豁然開朗,平原曠野映入眼簾,展現出一幅別樣的風景畫卷:

  “山隨平野盡,江入大荒流。”在這一聯,短短十個字,作者描繪了四種景象:連綿起伏的山嶺,遼闊平坦的原野,奔騰不息的長江以及遼遠的荒原。每一種景象都顯得如此壯闊,讓人目不暇接,思緒萬千。這句的意思是隨著平原的延伸,山巒逐漸隱沒,而長江則在這片廣袤的原野中奔流不息。它生動地描繪了渡過荊門進入楚地的壯麗景色,通過流動的視角展現了景物的變化。從蜀地到荊門,兩岸地勢由山脈過渡到平原,山巒在視線中逐漸消失,江水則沖破山巒,向著無垠的原野奔騰而去,構成了一幅氣勢磅礴的萬里長江圖,寫的是遠景。其中“隨”字將群山與原野的位置逐漸變換、推移,真切地表現出來,寫活了,給人以空間感和流動感。

  如何把四種景象融合在同一個畫面中呢?作者用一個“隨”字把“山”與“野”聯結在一起,用“入”字把“江”與“荒”聯結在一起。這個“隨”字不僅描繪了山脈的走向和趨勢,還賦予了畫面強烈的流動感和空間感,仿佛一幅壯觀的畫卷在你眼前緩緩展開。隨著山脈的走向越來越低,最終沒入大地,平原也愈加廣闊,詩人的視野也更加開闊,而“盡”字則精準地表達了山脈消失、平原呈現時,詩人眼前豁然開朗的喜悅之情。 “入”字則帶著強烈的楔入感,描繪出了長江沖擊荒原的力量,也激發著作者的豪情。作者內心的激昂奮進,也隨著水流奔向遙遠的天際。王灣的《次北固山下》中“海日生殘夜,江春入舊年”中的“入”字有同樣的意蘊。

  “月下飛天鏡,云生結海樓”,意思是月亮在水中的倒影好像天上飛下來的一面天鏡,云彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。這一句是長江近景的描寫。“月下飛天鏡”是月夜俯視所見。“云生結海樓”是白晝眺望所見。

  “仍憐故鄉水,萬里送行舟”,意思是我還是憐愛故鄉的水,流過萬里送我遠行。這一句運用了擬人的修辭手法,將故鄉水擬人化,借寫故鄉水有情,不遠萬里,依戀不舍送我遠別故鄉,表達了詩人離開故鄉時依依不舍,思念故鄉的感情。

  詩人順著長江遠渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經養育過他的故鄉,初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對面寫來,越發顯出自己思鄉深情。詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應是告別故鄉而不是送別朋友,詩中并無送別朋友的離情別緒。清沈德潛認為“詩中無送別意,二字可刪”(《唐詩別裁》),這并不是沒有道理的。

  這首詩首尾行結,渾然一體,意境高遠,風格雄健。“山隨平野盡,江入大荒流”,寫得逼真如畫,有如一幅長江出峽渡荊門長軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說優秀的山水畫“咫尺應須論萬里”,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說能以小見大,以一當十,容量豐富,包涵長江中游數萬里山勢與水流的景色,具有高度集中的藝術概括力。

  作者

  李白(701年2月28日—762年12月),字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),出生于蜀郡綿州昌隆縣(今四川省綿陽市江油市青蓮鎮),一說出生于西域碎葉。唐朝偉大的浪漫主義詩人,涼武昭王李暠九世孫。

  為人爽朗大方,樂于交友,愛好飲酒作詩,名列“酒中八仙”。曾經得到唐玄宗李隆基賞識,擔任翰林供奉,賜金放還,游歷全國,先后迎娶宰相許圉師、宗楚客的孫女。唐肅宗李亨即位后,卷入永王之亂,流放夜郎,輾轉到達當涂縣令李陽冰家。上元二年,去世,時年六十二。

  著有《李太白集》,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》等。李白所作詞賦,就其開創意義及藝術成就而言,享有極為崇高的地位,后世譽為“詩仙”,與詩圣杜甫并稱“李杜”。

【《渡荊門送別》翻譯及創作背景】相關文章:

渡荊門送別古詩擴寫10-18

王維《使至塞上》翻譯及創作背景10-18

隱形的翅膀歌詞及創作背景11-20

高鼎《村居》譯文及創作背景09-07

陳奕迅我們都寂寞歌詞及創作背景07-21

王羲之蘭亭序譯文及創作背景10-22

王灣《次北固山下》譯文及創作背景08-17

白居易《池上二絕》的創作背景及作者簡介04-14

賀知章《回鄉偶書二首》創作背景08-23

李白《望天門山》創作背景及作者簡介08-19