生活處處皆英語_750字
話說昨天,老爸從辦公室拿回來一袋巧克力餅干,說是朋友從英國帶回來的。
我仔細地打量著這包裝袋——上面印滿了英語單詞,令人眼花繚亂。
因為我對英語有著濃厚的興趣,因此,我打算好好地研究研究這“外國貨”上到底有什么學問。
剛剛拿到包裝,我便注意到了大大的題目下方的幾行小字:7 fine baked biscuits with mint cream layer covered in smooth milk chocolate。 我嘗試著去翻譯,通過翻譯,大概意思是這樣的:7塊烤好的餅干,上面有薄荷奶油和牛奶巧克力。通過這句話,我知道了,包裝里有七塊巧克力餅干,而且是薄荷味的。
看了這幾行字,我頓時垂涎三尺,真想馬上拆開包裝嘗嘗這薄荷巧克力餅干到底怎么樣。
不過,在品嘗之前,還要看看生產日期和保質期,看看到什么時候過期。
于是,我把包裝袋翻過來,我在靠左邊的一個醒目的地方,看到了一串日期,日期上方印著:BEST BEFORE。 這個短語我以前也見過,就是“在此之前最佳”的意思。也就是說這串日期就是保質期,在這個日期之前都可以吃。
保質期是這樣的:26 JAN 13,如果翻譯成漢語,那就是13年1月26日,從這里,我們可以知道,這袋食品必須在13年1月26日之前吃完,否則就過期不能吃了。
接下來,我的目光落到了成分一欄中。它給我們傳達的信息有:牛奶巧克力有34%,牛奶巧克力包含糖、可可奶油、可可粉……還有16%的薄荷奶油。
成分欄下方還有一欄,標題前方有感嘆號,而且是紅色的,特別醒目,看來一定是什么特別重要的`提示。這欄的標題翻譯過來,意思是“過敏建議”,是有關過敏提示之類的建議。
成分和過敏提示再往左一個表格,是營養成分欄。其中有一個“fat”。 這個單詞不是“肥胖”的意思嗎?為什么用在營養成分欄中呢?后來,我仔細地想想:什么能使人發胖呢?對,是脂肪!后來,經過詞典的確認,我確定了這個詞的意思——正是脂肪。
打量了食品的包裝袋,我再也忍不住了,經過了我仔細的分析,我更是覺得這餅干既好吃又有營養。想罷,我取出一塊餅干,便塞進了嘴里……
瞧,生活處處皆英語,就連小小的一個食品包裝袋也需要運用英語的知識。看來,如今不學好英語也是不行的了。奉勸大家也好好學習英語,將來一定會為你帶來不少的便利!
【生活處處皆英語_750字】相關文章:
生活處處皆語文_1000字01-25
生活處處皆語文_550字01-21
【推薦】生活處處皆學問作文01-09
【熱門】生活處處皆學問作文01-06
生活處處皆學問作文【熱門】01-06
【熱】生活處處皆學問作文01-06
生活處處皆語文作文2篇01-25
生活處處皆科學作文3篇01-24
生活處處皆語文作文5篇01-21
處處留心皆學問的哲理故事11-09