月亮代表我的心歌詞
導(dǎo)語(yǔ):月亮代表我的心(英語(yǔ)翻譯為:The Moon Represents My Heart),經(jīng)典歌曲,歌曲由孫儀作詞,翁清溪作曲。1972年由陳芬蘭首唱,1977年經(jīng)鄧麗君重新演繹后紅遍華人世界。下面是小編為您收集整理的歌詞,歡迎大家閱讀!
中文歌詞
你問(wèn)我愛(ài)你有多深
我愛(ài)你有幾分
我的情也真
我的愛(ài)也真
你問(wèn)我愛(ài)你有多深
我愛(ài)你有幾分
我的情不移
我的愛(ài)不變
月亮代表我的心
輕輕的一個(gè)吻
已經(jīng)打動(dòng)我的心
深深的一段情
叫我思念到如今
你問(wèn)我愛(ài)你有多深
我愛(ài)你有幾分
你去想一想
你去看一看
月亮代表我的心
輕輕的一個(gè)吻
已經(jīng)打動(dòng)我的心
深深的一段情
叫我思念到如今
你問(wèn)我愛(ài)你有多深
我愛(ài)你有幾分
你去想一想
你去看一看
月亮代表我的心
你去想一想
你去看一看
月亮代表我的心
英文歌詞
The Moon Represents my Heart
How deep I loved you,
How strong emotion within myself
You are wondering
My feeling is true
My love is never new
The moon represents my heart
How deep I loved you,
How strong emotion within myself
You want to know
My passion for you is real
My devotion to you is a belief
The moon represents my heart
A tender kiss
Moved me to the heaven
A love story between you and me
It's alive 'til today
Would you think so
Would you trust me
法語(yǔ)歌詞
Tu veux savoir combien je t’aime
D’amour de quelle ampleur
Te chérir, si fort
Mon amour, sincere
La lune éclairera mon cur
Tu veux savoir combien je t’aime
D’amour de quelle ampleur
Je n’ai pas change
Non plus mon amour
La lune éclairera mon cur
Ton baiser m’effleurant
Déjà fit battre mon cur
La force du moment
J’en rêve encore tous ces jours
Tu veux savoir combien je t’aime
D’amour de quelle ampleur
Mais réflechis bien
Oui regarde bienLa lune éclairera mon cur
俄語(yǔ)歌詞
Спроси меня как я люблю
Я так тебя люблю
Только ты одна
Вечно ты нежна
Лишь одну тебя люблю
Но ты молчишь, опять молчишь
В глазах твоих тоска
Видно вновь грустишь, о другом грустишь
Видное не нужен я
Люби меня душой
Я весь мир тебе одной
Дал и лишь одну
Лишь одну тебя люблю
Прольется за окошком дождь
Ты молча с ним уйдешь
Рвется крик души, не вернешься ты
И меня не позовешь
Спроси меня как я люблю
Люблю отвечу вновь
Ты подняв глаза и обняв меня
Ты поверила в любовь
歌曲簡(jiǎn)介
月亮代表我的心(英語(yǔ)翻譯為:The Moon Represents My Heart),經(jīng)典歌曲,歌曲由孫儀作詞,翁清溪作曲。1973年由陳芬蘭首唱,1977年經(jīng)鄧麗君重新演繹后紅遍華人世界。
鄧麗君的演唱版本面世后,此曲被數(shù)百位中外歌手翻唱或演唱,并被選用于眾多影視作品之中,成為華人社會(huì)和世界范圍內(nèi)流傳度最高的中文歌曲之一。1999年,鄧麗君版本的`《月亮代表我的心》獲選為“香港20世紀(jì)十大中文金曲”榜首。2011年,鄧麗君版本的《月亮代表我的心》獲選為“臺(tái)灣百年十大金曲”榜首。
創(chuàng)作背景
曲作者翁清溪三十八歲左右的時(shí)候,一個(gè)人在美國(guó)波士頓念書(shū),常常在學(xué)校附近的公園草地上創(chuàng)作曲子,1973年,他回到臺(tái)灣,帶著許多自己創(chuàng)作的曲子找到了作詞家孫儀,他挑選出自認(rèn)為不錯(cuò)的曲子,請(qǐng)孫儀幫忙填詞。但孫儀卻在剩下的,翁清溪覺(jué)得不好并準(zhǔn)備丟掉的作品中發(fā)現(xiàn)了這首曲子,最終將它留下填詞。
由于詞曲作者與麗歌唱片公司有著長(zhǎng)期合作關(guān)系,所以歌詞寫(xiě)好后,詞曲被麗歌唱片公司安排旗下歌手演唱,首先被分配給了麗歌唱片的歌手陳芬蘭,幾乎同一時(shí)間麗歌唱片的另一位歌手劉冠霖也拿到了這首歌,并將這首歌作為個(gè)人唱片的主打曲目。雖然劉冠霖的《月亮代表我的心》比陳芬蘭的版本出版時(shí)間略早,唱片編號(hào)比陳芬蘭靠前一位,但由于陳芬蘭是最早拿到這首作品的,所以陳芬蘭通常被算作是這首歌的原唱歌手。
1974年,徐小鳳和潘秀瓊分別在各自的個(gè)人專(zhuān)輯中收錄了《月亮代表我的心》,然而歌曲同樣沒(méi)有收到反響。
1977年,香港寶麗金唱片公司旗下的歌手鄧麗君在他人的推薦下接觸到了這首作品,最終答應(yīng)重新演繹。其演唱版本最早收錄于香港寶麗金1977年發(fā)行的國(guó)語(yǔ)專(zhuān)輯《島國(guó)之情歌第四集—香港之戀》中,雖然未作為專(zhuān)輯主打歌曲,卻在專(zhuān)輯發(fā)行后一舉而紅,成為華人世界家喻戶(hù)曉的經(jīng)典名曲和海外傳唱最廣的中文歌曲。
有趣的是鄧麗君當(dāng)年演唱這首并不知名的作品時(shí)誤以為它是一首南洋歌曲,直到這首歌曲因?yàn)樗难莩餍虚_(kāi)來(lái),她才知道這首歌的曲作者是臺(tái)灣音樂(lè)人。
【月亮代表我的心歌詞】相關(guān)文章:
月亮代表我的心的歌詞08-26
唯你懂我心的歌詞10-19
陳奕迅那英的天地在我心歌詞11-19
梁心頤《我不再怕》歌詞09-04
歌曲《感恩的心》的歌詞01-19
感恩的心英語(yǔ)歌詞09-17
《心如玄鐵》歌詞09-19
吳秀波割心的歌詞07-06
我的夢(mèng)想歌詞12-28