亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

蘭亭集序原文及翻譯-王羲之

時間:2024-08-05 21:10:04 艷盈 蘭亭集序 我要投稿

蘭亭集序原文及翻譯-王羲之

  蘭亭集序原文及翻譯是怎樣的呢?王羲之的作品《蘭亭集序》是一部經典之作,影響極其的深遠。而在《蘭亭集序》中,記敘了集會的時間、地點、事由、人物,抒發王羲之快樂的心情和對自然美的熱愛之情。

  王羲之蘭亭集序原文:

  永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。

  夫人之相與,俯仰一世。或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期于盡!古人云,“死生亦大矣。”豈不痛哉!

  每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。

  王羲之蘭亭集序翻譯:

  永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個地方有高峻的山峰,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏音樂的盛況,但喝點酒,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內藏的感情了。

  這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。

  人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;有的人就著自己所愛好的事物,寄托情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產生。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成為舊跡,尚且不能不因為它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最后歸結于消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?

  每當看到前人所發感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

  王羲之蘭亭集序注釋:

  永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

  暮春:陰歷三月。暮,晚。

  會:集會。

  會稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。

  山陰:今紹興越城區。

  修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。

  群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

  畢至:全到。畢,全、都。

  少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。

  王羲之蘭亭集序賞析:

  東晉永和九年(353)的三月三日,王羲之與孫綽、謝安、支遁等四十一人,集會于會稽山陰的蘭亭,在水邊游賞嬉戲。他們一起流觴飲酒,感興賦,暢敘幽情。事后,將全部詩歌結集成冊,由王羲之寫成此序。

  《蘭亭集序》記敘的是東晉時期清談家們的一次大集會,表達了他們的共同意志。文章融敘事、寫景、抒情、議論于一體,文筆騰挪跌宕,變化奇特精警,以適應表現富有哲理的思辨的需要。全文可分前后兩個部分。前一部分主要是敘事、寫景,先敘述集會的時間、地點。然后點染出蘭亭優美的自然環境:山嶺蜿蜒,清流映帶;又風和日麗,天朗氣清,仰可以觀宇宙之無窮,俯可以察萬類之繁盛。在這里足以“游目騁懷”,“極視聽之娛”,可以自由地觀察、思考,滿足人們目視耳聞的需求。這里正是與會者“暢敘幽情”、盡興盡歡的絕好處所。這些描寫都富有詩情畫意,作者的情感也是平靜、閑適的。

  后一部分,筆鋒一轉,變為抒情、議論,由欣賞良辰美景、流觴暢飲,而引發出樂與憂、生與死的感慨,作者的情緒頓時由平靜轉向激蕩。他說:人生的快樂是極有限的,待快樂得到滿足時,就會感覺興味索然。往事轉眼間便成為了歷史,人到了生命的盡頭都是要死的。由樂而生悲,由生而到死,這就是他此時產生的哲理思辨。他認為“一死生為虛誕,齊彭殤為妄作”,從而進一步深入地探求生命的價值和意義,并產生了一種珍惜時間、眷戀生活、熱愛文明的思考。壽夭、生死既是一種人力不能左右的自然規律,他在文中就難免流露出一種感傷情緒。但到篇末作者的情緒又趨于平靜,他感到人事在變遷,歷史在發展,由盛到衰,由生到死,都是必然的。正因人生無常,時不我待,所以他才要著文章留傳后世,以承襲前人,以啟示來者。

  綜觀全篇,本文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會的樂趣,抒發了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者時喜時悲,喜極而悲,文章也隨其感情的變化由平靜而激蕩,再由激蕩而平靜,極盡波瀾起伏、抑揚頓挫之美,所以《蘭亭集序》才成為千古盛傳的名篇佳作。

  注釋

  1、永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345年—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽,支遁等41位國家頂級軍政明星在蘭亭集會,舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

  2、暮春:陰歷三月。暮,晚。

  3、會[huì]于會[kuài] 稽:會:集會。會稽,郡名,今浙江紹興。山陰:今紹興越城區。

  4、修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。

  5、群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

  6、畢至:全到。畢:全、都。

  7、少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長

  8、咸:都。

  9、崇山峻嶺:高峻的山嶺。

  10、修竹:高高的竹子。修:長,引申為高。

  11、激湍:流勢很急的水。

  12、映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。

  13、流觴曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流:使動用法。曲水,引水環曲為渠,以流酒杯。

  14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

  15、絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

  16、一觴一詠:喝點酒,作點詩。

  17、幽情:幽深內藏的感情。

  18、是日也:這一天。

  19、惠風:和風.和暢:緩和。

  20、品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。

  21、所以:用來。

  22、騁:使…奔馳(使動用法)

  23、極:窮盡。

  24、信:實在。

  25、夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,引起下文的助詞。相與,相處、相交往。俯仰,一俯一仰之間,表示時間的短暫。

  26、取諸:從……中取得。

  27、悟言:坦誠交談。《晉書·王羲之傳》、《全晉文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心領神會的妙悟之言。亦通。一說,對面交談。

  28、因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

  29、趣舍萬殊:各有各的愛好。趣,通“趨”,趨向,取向。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。

  30、靜躁:安靜與躁動。暫:短暫,一時。

  31、快然自足:感到高興和滿足。然:……的樣子

  32、(曾)不知老之將至:竟不知道衰老將要到來。語出《論語·述而》:“其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”曾:竟然。

  33、所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經厭倦。之,往、到達。

  34、情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷:變化。

  35、感慨系之:感慨隨著產生。系,附著。

  36、向:過去、以前。

  37、陳跡:舊跡。

  38、以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳跡”。興,發生、引起。

  39、修短隨化:壽命長短聽憑造化。化,自然。

  40、期:至,及。

  41、死生亦大矣:死生畢竟是件大事啊。語出《莊子·德充符》。判斷句。

  42、契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執一半,作為憑證。

  43、臨文嗟悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。

  44、喻:明白。

  45、固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。

  46、列敘時人:一個一個記下當時與會的人。

  47、錄其所述:錄下他們作的詩。

  48、雖世殊事異:縱使時代變了,事情不同了。雖,縱使。

  49、其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

  50、后之覽者:后世的讀者。

  51、斯文:這次集會的詩文。

  古今異義

  1、列坐其次

  古義:其,代詞,指曲水。次,旁邊、水邊。如:列坐其次。

  今義:① 次第較后;第二。

  ② 次要的地位。

  2、亦將有感于斯文

  古:這些文章

  今:常用義為文雅,又指文化或文人

  3、或取諸懷抱

  古:胸懷抱負。

  今: ①抱在懷里;

  ② 胸前;

  ③ 心里存著;

  ④ 打算。

  4、引(之)以(之)為流觴曲水。

  古義:把……作為。

  今義:認為。

  5、所以游目騁懷

  古義:①表憑借,用來。

  ②……的原因。如:所以興懷。

  今義:①表因果關系的連詞;

  ②實在的情由或適宜的舉動(限用于固定詞組中做賓語)。

  6、俯仰一世

  古義:形容時間短暫。

  今義:低頭抬頭

  7、俯察品類之盛

  古義:物品,物類。指天地萬物。

  今義:物品的種類

  修辭

  修辭手法:互文

  例:崇山峻嶺

  茂林修竹

  清流激湍

  句式

  修禊事也(判斷句)

  死生亦大矣(判斷句)

  其致一也(判斷句)

  會于會稽山陰之蘭亭(介賓結構后置,狀語后置)

  當其欣于所遇(狀語后置)

  不能喻之于懷(狀語后置)

  亦將有感于斯文(狀語后置)

  雖無絲竹管弦之盛(定語后置)

  仰觀宇宙之大,俯察品類之盛(定語后置)

  省略句

  映帶(于)左右

  列坐(于)其次

  悟言(于)一室之內

  放浪(于)形骸之外

  引以(之)為流觴曲水

  詞類活用

  一詞多義

  (一)臨

  1、未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷:面對,引申為“閱讀”。

  2、把酒臨風,其喜洋洋者矣:面對,引申為“迎”。

  3、臨不測之淵,以為固:面對。

  4、故臨崩寄臣以大事也:將要。

  (二)一

  1、一起。例:若合一契

  2、 一樣。例:其致一也

  3、將......視為一樣。例:固知一死生為虛誕。

  4、 一邊……一邊……。例:一觴一詠

  (三)次

  1、列坐其次 :旁邊 水邊

  2、又間令吳廣之次所旁叢祠中:駐扎

  3、凡用兵之法,全國為上,破國次之 :次一等

  4、余船以次俱進 :次序

  5、太上不辱先,其次不辱身:下一等。

  6、陳勝、吳廣皆次當行:編次

  (四)致

  1、所以興懷,其致一也:情致

  2、假輿馬者,非利足也,而致千里 :達到

  3、家貧,無從致書以觀 :得到

  4、此人可就見,不可屈致也:招致

  (五)修

  1、此地有崇山峻嶺,茂林修竹 :高

  2、況修短隨化,終期于盡:長

  3、怠者不能修,而忌者畏人修:學習 進步

  4、是故事修而謗興,德高而毀來:辦好

  5、乃重修岳陽樓,增其舊制:修建

  6、修守戰之具:整治

  7、余獨好修以為常:修身養性

  (六)期

  1、況修短隨化,終期于盡 :至 、及 注定

  2、不期修古,不法常可:期望、要求

  3、會天大雨,道不通,度已失期 :時間期限

  4、期(jī)年之后:周、滿 、滿一年

  5、君與家君期日中:約定

  (七)之

  1、 動詞,往,到達。例:所之既倦。

  2、代詞,回指上文中的事。例:以之興懷。

  3、結助,取消句子獨立性。例:夫人之相與。

  4、 結助,定語標志。例:極視聽之娛。

  5、 音節助詞,襯足四個音節。例:暮春之初。

  (八)猶

  1、還,而且,仍然。例:猶不能不以之興懷

  2、好像。例:亦猶今之視昔

  通假字

  趣舍萬殊 “趣”通“趨”或“取”, 趨向,取向。

  悟言一室之內 “悟”通“晤”,面對面。

  固知一死生為虛誕“固”通“故”所以,因此。

  成語

  群賢畢至:指賢能者齊集,濟濟一堂,都會聚在這里。畢:全。

  崇山峻嶺:崇:高;峻:山高、陡。嶺:山。字面意義:高大險峻的山嶺。崇山峻嶺:形容山高大、險峻,十分陡峭。

  茂林修竹:修:長。茂密高大的樹林竹林。

  放浪形骸:放浪:放縱;不受拘束;形骸:人的形體、形跡。指行為不受世俗禮法的約束;曠達豪爽。

  情隨事遷:情況變了,思想感情也隨著起了變化。

  游目騁懷:游目:遠眺;騁懷:放開胸懷,往遠處想。縱目四望,開闊心胸。

  感慨系之:感:感觸;慨:慨嘆;系:聯結。有所感觸,慨嘆不已。

  俯仰之間:一低頭,一抬頭的工夫。形容時間極短。

  寫作背景

  東晉穆帝(司馬聃)永和九年(公元353年)三月初三日,王羲之和當時名士孫綽、謝安和釋支遁等四十一人,為禊事活動,在蘭亭宴集。與會的人士都有詩作,事后把這些詩篇匯編成集,《蘭亭集序》就是王羲之為這個詩集所寫的序言。序,文體名,是對書籍和文章舉其綱要、論其大旨的一種文字,相當于引言。

  蘭亭的下落

  蘭亭是著名的書法,當然受到歷史上很多名人的喜歡。

  唐朝皇帝唐太宗李世民特別喜歡這個東西,他下令重金買下這個東西,但是《蘭亭》是王羲之的精品,王家把他當寶貝,絕不傳人。就在唐太宗這時候,王羲之的七世玄孫當了和尚,就是智永和尚,也是著名的書法家,他堅決不肯把這個東西給人,后來他死了,就把這個《蘭亭》給了他的徒弟辯才和尚。唐太宗沒有辦法,只好讓人行騙。

  唐太宗派大臣蕭翼去辯才和尚那里,因為和和辯才和尚下棋,后來,辯才和蕭翼因為下棋,成了好朋友,這時候,蕭翼看見辯才的這個《蘭亭》在趁辯才和尚不注意的情況下,將《蘭亭》偷走了。

  從此,《蘭亭》在世界上消失了,《蘭亭》被李世民一起,合葬到了他的陵墓--昭陵里了。

  但是,到了五代十國時候,一個叫溫韜的耀州刺史他把唐太宗的昭陵打開了,當他打開時候,下令將昭陵里的所有東西都羅列在一本書上,但是如何找也找不到《蘭亭》。

  《蘭亭集序》作品賞析

  本文描繪了蘭亭的景致和王羲之等人集會的樂趣,抒發了作者盛事不常、“修短隨化,終期于盡”的感嘆。作者先交代集會的時間、地點和原因,接著描寫蘭亭崇山峻嶺、茂林修竹、清流急湍等景色以及與會者的高雅之舉和樂趣,由此抒發作者的人生感受,最后點明寫序的緣由,“雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。”本文通篇著眼“死生”二字,在一定程度上批判了當時盛行的“一死生”“齊彭殤”的老莊哲學觀點,于悲傷感慨中透露出對生活的熱愛。

【蘭亭集序原文及翻譯-王羲之】相關文章:

王羲之《蘭亭集序》原文注釋翻譯及賞析03-28

王羲之《蘭亭集序》原文03-09

王羲之寫的蘭亭集序全文及翻譯07-03

《蘭亭集序》閱讀答案與翻譯王羲之03-02

晉王羲之蘭亭集序原文繁體版09-26

《蘭亭集序》原文與翻譯01-20

蘭亭集序原文及翻譯05-11

蘭亭集序翻譯及原文08-08

蘭亭集序的原文及翻譯04-06