大林寺桃花原文翻譯及賞析
詩(shī)中寫(xiě)出了作者觸目所見(jiàn)的感受,突出地展示了發(fā)現(xiàn)的驚訝與意外的欣喜。下面是小編為大家整理的大林寺桃花原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
大林寺桃花
朝代:唐朝
作者:白居易
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。
長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
譯文及注釋:
譯文
四月正是平地上春歸芳菲落盡的時(shí)候,
高山古寺之中的桃花竟才剛剛盛放,濃艷欲滴,嫵媚動(dòng)人。
我常常為春天的逝去,為其無(wú)處尋覓而傷感,
此時(shí)重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:沒(méi)想到春天反倒在這深山寺廟之中了。
注釋
(1)大林寺:在廬山大林峰,相傳為晉代僧人曇詵所建,為我國(guó)佛教勝地之一。
(2)人間:指廬山下的平地村落。從大林寺上看,好比天堂——人間
(3)芳菲:盛開(kāi)的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。
(4)盡:指花都凋謝了。
(5)山寺:指大林寺。
(6)始:才開(kāi)始;剛剛開(kāi)始。
(7)長(zhǎng)恨:常常惋惜。
(8)春歸:春天回去了。
(9)覓:尋找。
(10)不知:豈料、想不到。
(11)轉(zhuǎn):反。
(12)此中:這深山的寺廟里。
賞析:
廬山有上、中、下大林寺。中寺在錦澗橋北,是由晉僧慧遠(yuǎn)建;下寺即舊資圣寺,在錦澗橋西;此詩(shī)所指為上大林寺,遺址在今天的花徑公園內(nèi),為晉代名僧曇詵所建。大林寺之北為大林峯,傳晉僧曇詵“雜植花木,郁然成林”,故峰名“大林”,寺也名“大林”。今大林寺已廢。
賞析:
這首詩(shī)把春光描寫(xiě)得生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn)。立意新穎,構(gòu)思靈巧,意境深邃,富于情趣,啟人深思,惹人喜愛(ài),是唐人絕句中又一珍品。全詩(shī)短短四句,從內(nèi)容到語(yǔ)言都似乎沒(méi)有什么深?yuàn)W、奇警的地方,只不過(guò)是把“山高地深,時(shí)節(jié)絕晚”、“與平地聚落不同”的景物節(jié)候,做了一番紀(jì)述和描寫(xiě)。但細(xì)讀之,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這首平淡自然的小詩(shī),卻寫(xiě)得意境深邃,富于情趣。
這首詩(shī)中,既用桃花代替抽象的春光,把春光寫(xiě)得具體可感,形象美麗;而且還把春光擬人化,把春光寫(xiě)得仿佛真是有腳似的,可以轉(zhuǎn)來(lái)躲去。不,豈只是有腳而已?你看它簡(jiǎn)直還具有頑皮惹人的性格呢!在這首短詩(shī)中,自然界的春光被描寫(xiě)得是如此的生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn),如果沒(méi)有對(duì)春的無(wú)限留戀、熱愛(ài),沒(méi)有詩(shī)人的一片童心,是寫(xiě)不出來(lái)的。這首小詩(shī)的佳處,正在立意新穎,構(gòu)思靈巧,而戲語(yǔ)雅趣,又復(fù)啟人神思,惹人喜愛(ài),可謂唐人絕句小詩(shī)中的又一珍品。
這首詩(shī)前兩句講四月春末在山寺見(jiàn)到桃花,后兩句再表達(dá)詩(shī)人在山寺遇到春天的喜悅心情。透露了詩(shī)人對(duì)寧?kù)o、和諧、清新的大自然的熱愛(ài)之情。
大林寺所在地,地勢(shì)較高、氣候寒冷,一般地方桃花在早春二月開(kāi)放,四月凋謝,這里卻到四月才盛開(kāi)。詩(shī)人說(shuō)“春歸無(wú)覓處”、“轉(zhuǎn)入此中來(lái)”,多么風(fēng)趣!春天哪有腳步?怎會(huì)轉(zhuǎn)移呀?這是詩(shī)人豐富的想象,也是他驚訝、喜悅心情的自然流露。
詩(shī)的開(kāi)首“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)”兩句,寫(xiě)的是詩(shī)人在山外春已歸去的時(shí)節(jié),在山中卻遇上了意想不到的春色。這種自然界的強(qiáng)烈反差,令詩(shī)人產(chǎn)生了“長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)”的復(fù)雜感慨。從字面上,詩(shī)人在登山之前,曾為春光逝去而怨恨或失望,當(dāng)一片春景映眼簾時(shí),又感到一些由衷的驚喜與無(wú)奈的寬慰。或許這種感慨,表面上是由自然景色變化而發(fā),實(shí)際上是曲折地反映出他悲涼而惆悵的情懷。
詩(shī)人寫(xiě)這首小詩(shī)時(shí),是在江州司馬的任上。唐貞元年間進(jìn)士出身的白居易,曾授秘書(shū)省校書(shū)郎,再官至左拾遺,可謂春風(fēng)得意。誰(shuí)知幾年京官生涯中,因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。身為江州司馬的白居易,在《琵琶行》一詩(shī)中,曾面對(duì)琵琶女產(chǎn)生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也許自然地融入這首小詩(shī)的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩(shī),蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。
正是這種感慨,詩(shī)人不用“山外”四月芳菲盡,而用“人間”。這種遣詞頗令人品茗其中的深邃意味。“人間”一詞,決不僅僅為“山寺”的對(duì)仗工整而用,“山寺”也許就是詩(shī)人忘憂、寬慰的“人間”的仙境。“人間”天涯淪落的長(zhǎng)恨,也許在桃花盛開(kāi)的仙境會(huì)得到解脫;人生擺脫悲歡離合煩憂的辦法,也許就在遠(yuǎn)離喧囂的美麗和寧?kù)o中向你走來(lái)。
《大林寺桃花》創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元817年(唐憲宗元和十二年)四月。白居易時(shí)任江州(今江西九江)司馬,年四十六。
關(guān)于這首詩(shī)的寫(xiě)作情況,白居易集有《游大林寺序》可參考:“余與河南元集虛、范陽(yáng)張?jiān)手小⒛详?yáng)張深之、廣平宋郁、安定梁必復(fù)、范陽(yáng)張時(shí)、東林寺沙門法演、智滿、士堅(jiān)、利辯、道深、道建、神照、云皋、恩慈、寂然凡十七人,自遺愛(ài)草堂歷東西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。大林窮遠(yuǎn),人跡罕到。環(huán)寺多清流蒼石、短松瘦竹,寺中唯板屋木器,其僧皆海東人。山高地深,時(shí)節(jié)絕晚,于時(shí)孟夏月,如正二月天,山桃始華,澗草猶短,人物風(fēng)候與平地聚落不同。初到恍然若別造一世界者。因口號(hào)絕句云(即《大林寺桃花》)。既而周覽屋壁,見(jiàn)蕭郎中存、魏郎中宏簡(jiǎn)、李補(bǔ)闕渤三人姓名詩(shī)句,因與集虛輩嘆且曰:‘此地實(shí)匡廬間第一境。’由驛路至山門,曾無(wú)半日程,自蕭、魏、李游,迨今垂二十年,寂寥無(wú)繼來(lái)者。嗟乎!名利之誘人也如此。時(shí)元和十二年四月九日,太原白樂(lè)天序。”
唐貞元年間進(jìn)士出身的白居易,曾授秘書(shū)省校書(shū)郎,再官至左拾遺,可謂春風(fēng)得意。誰(shuí)知幾年京官生涯中,因其直諫不諱,冒犯了權(quán)貴,受朝廷排斥,被貶為江州司馬。身為江州司馬的白居易,在《琵琶行》一詩(shī)中,曾面對(duì)琵琶女產(chǎn)生“同是天涯淪落人”的滄桑感慨。這種滄桑的感慨,也自然地融入了這首小詩(shī)的意境,使《大林寺桃花》紀(jì)游詩(shī),蒙上了逆旅滄桑的隱喻色彩。
作品點(diǎn)評(píng)
沈括《夢(mèng)溪筆談》:白樂(lè)天《游大林寺》詩(shī)云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。”蓋常理也。此地勢(shì)高下之不同也。
宋長(zhǎng)白《柳亭詩(shī)話》:白香山與元集虛十七人游廬山大林寺,時(shí)已孟夏,見(jiàn)桃花盛開(kāi),乃作詩(shī)曰:“人間四月芳菲盡……”梅花尼子行腳歸,有詩(shī)曰:“著意尋春不見(jiàn)春,芒鞋踏破嶺頭云。歸來(lái)笑捻梅花嗅,春花枝頭已十分。”二絕可謂得禪機(jī)三昧矣。
黃周星《唐詩(shī)快》:只恐“此中”亦不能久駐,奈何!
劉永濟(jì)《唐人絕句精華》:此詩(shī)亦以見(jiàn)詩(shī)人所感有與常人不同者。蘇軾《望江南》詞有“百舌無(wú)言桃李盡,柘林深處鵓鴣鳴,春色屬蕪菁”之句,辛棄疾《鷓鴣天》詞亦有“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”之句,皆與白氏此詩(shī)用意相同,可以互參。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772~846),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,生于河南新鄭,祖籍山西太原,葬于洛陽(yáng),是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。他倡導(dǎo)的新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),在當(dāng)時(shí)產(chǎn)生了很大影響。他的詩(shī)深入淺出,以平易、通俗著稱,通暢、樸素、內(nèi)容充實(shí),有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世。
【大林寺桃花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
大林寺桃花原文、翻譯及賞析01-07
大林寺桃花原文翻譯及賞析03-19
白居易《大林寺桃花》原文翻譯賞析09-15
白居易《大林寺桃花》的原文翻譯及賞析03-02
大林寺桃花原文翻譯及賞析(4篇)10-11
大林寺桃花原文翻譯及賞析精選4篇10-11
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇03-19
大林寺桃花原文翻譯及賞析5篇09-06
白居易《大林寺桃花》原文和翻譯及賞析12-26