亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

歷年考研真題長難句摘抄

時間:2021-06-09 09:36:36 摘抄 我要投稿

歷年考研真題長難句摘抄

  1.The examples of Virtual Vineyards, Amazon.com, and other pioneers show that a Web site selling the right kind of products with the right mix ofinteractivity, hospitality, and security will attract online customers.

歷年考研真題長難句摘抄

  【譯文】Virtual Vineyards和Amazon.com及其他開拓者的例子說明:一個銷售對路商品的網站,如果將互動性、熱情服務、安全性適當結合起來,肯定會吸引網上用戶。

  【析句】這個句子的主干是The examples... show that,that引導的主語從句作主干結構的賓語。在從句中,主語是a Web site,現在分詞結構(selling the right kind ofproducts with the right mix of interactivity, hospitality, and security)作a Web site的定語。

  【講詞】interactivity意為"交互性,互動性"。hospitality意為"好客;熱情招待",其形容詞是hospitable。The visitingdelegation was overwhelmed by the hospitality extended by the localgovernmental officials.(來訪的代表團受到當地政府官員熱情的款待。)security除了表示"安全"之外,還可以表示"擔保;擔保人;保障;保險;有價證券"。social security(社會保障或社會保險),credit security(信用保證),fixed interest securities(定息債券)。

  2. Luckily, if the doormat or stove failed to warn of coming disaster, asuccessful lawsuit might compensate you for your troubles. Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers' misfortunes.

  【譯文】幸運的是,假如門墊或爐灶沒有警示你可能會發生的危害,你或許可以對自己所遇到的麻煩索賠并獲補償。或者說人們是這么想的,因為自80年代初以來,陪審團越發認為公司應對其顧客所遭受的.不幸負責。

  【析句】句子本身并不復雜,兩個句子表達了人們的想法。在第一個句子中,if the doormat or stove failed to warn of coming disaster是指門墊或爐灶沒有警示語。在第二個句子中,or so the thinking has gone是一個倒裝結構,正常的語序應該是or the thinking has gone so(或者說人們是這么想的)。

  【講詞】liable意為"有責任的,有義務的"。I am not liable for otherpeople's debts.(我對其他人的債務不負責任。)He is liable to come today.(他今天很可能要來。)be liable for sth意為"應對......負責";to hold sb liable forsth意為"某人應對某事負責",類似的表達還有to hold sb accountable for sth或to hold sb responsible for sth。I will hold you liable for any damage.(如有損壞,我拿你是問。)

【歷年考研真題長難句摘抄】相關文章:

歷年真題答案與解析06-28

司法歷年真題及答案06-28

歷年雅思作文真題總結10-14

歷年高中作文真題07-21

歷年寧波中考作文真題06-03

翻譯資格考試歷年真題04-07

衛生資格考試歷年真題04-07

基金資格考試歷年真題04-07

執業資格考試歷年真題04-07