《漢書·竇田灌韓傳》閱讀答案與翻譯
竇嬰字王孫,孝文皇后從兄子也。父世觀津人也。喜賓客。孝文時為吳相,病免。孝景即位,為詹事。
帝弟梁孝王,母竇太后愛之。孝王朝,因燕昆弟飲。是時上未立太子酒酣上從容曰千秋萬歲后傳王太后歡。嬰引卮酒進上曰:“天下者,高祖天下,父子相傳,漢之約也,上何以得傳梁王!”太后由此憎嬰。嬰亦薄其官,因病免。太后除嬰門籍,不得朝請。
孝景三年,吳、楚反,上察宗室諸竇無如嬰賢,召入見,固讓謝,稱病不足任。太后亦慚。于是上曰:“天下方有急,王孫寧可以讓邪?”乃拜嬰為大將軍,賜金千斤。嬰言爰盎、欒布諸名將賢士在家者進之。所賜金,陳廊廡下,軍吏過,輒令財取為用,金無入家者。嬰守滎陽,監齊、趙兵。七國破,封為魏其侯。游士賓客爭歸之。每朝議大事條侯、魏其,列侯莫敢與亢禮。
四年,立栗太子,以嬰為傅。七年,栗太子廢,嬰爭弗能得,謝病,屏居藍田南山下數月,諸竇賓客辯士說,莫能來。梁人高遂乃說嬰曰:“能富貴將軍者,上也;能親將軍者,太后也。今將軍傅太子,太子廢,爭不能拔,又不能死,自引謝病,擁趙女屏閑處而不朝,只加懟自明,揚主之過。有如兩宮奭將軍,則妻子無類矣。”嬰然之,乃起,朝請如故。
桃侯免相,竇太后數言魏其。景帝曰:“太后豈以臣有愛相魏其者?魏其沾沾自喜耳,多易,難以為相持重。”遂不用,用建陵侯衛綰為丞相。
(節選《漢書· 竇田灌韓傳》)
10.下列各項中對加點字的解釋不正確的一項是( )(3分)
A. 召入見,固讓謝 謝:推辭
B. 諸竇賓客辯士說 說:勸說
C. 則妻子無類矣 妻子:男子的配偶
D. 竇太后數言魏其 數:多次
11.下列各項對文中第二小節劃線的句子斷句正確的一項是( )(3分)
A. 是時/上未立/太子酒酣/上從容曰/千秋萬歲后傳/王太后歡
B. 是時/上未立太子/酒酣/上從容曰/千秋萬歲后傳王/太后歡
C. 是時上/未立太子/酒酣上從容/曰/千秋萬歲后傳王/太后歡
D. 是時/上未立太子酒酣/上從容/曰/千秋萬歲后傳/王太后歡
12.下列對文中相關內容的解說不正確的一項是( )(3分)
A. 從兄:指的是父親親兄弟的兒子中比自己年齡大的,即伯叔父的兒子中比自己年齡大的,是父親的`侄子(即兄子/弟子)中比自己年齡大的,是自己的堂兄(也稱為堂哥)(即從父兄)。
B. 賓客:漢代時投靠在貴族、官僚、豪強門下的一種非同宗的依附者。也稱門客。
C.竇太后因為竇嬰嫌棄自己的官職小所以就憎恨竇嬰,最后,即使每逢節日,也不肯他入宮朝見。
D.竇嬰擔任大將軍之后,不僅向皇帝舉薦了退職在家的賢士,還把朝廷賞賜給它的金子讓他的手下拿去使用。
13.把下列各句翻譯成現代漢語。
(1)天下方有急,王孫寧可以讓邪?(3分)
(2)以為凡是州之山水有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。(4分)
10.答案:C;
11.答案:B;
12.答案:C
13. (1)答案:現在天下正有急難,王孫怎么可以推辭呢?(方:正;寧:怎么能夠,反問語氣;讓:推辭。每點1分,共3分。)
13. (2)答案:(我)認為這個州所有有奇特形狀的山山水水,都已經被我擁有,欣賞了,但是卻未曾了解西山的奇異獨特。(狀語后置;凡是:所有這;未始:未曾;句意通順;每點1分,共4分。)
參考譯文
竇嬰,字王孫,是孝文皇后堂兄的兒子。從他的父親以上,世代家居觀津,愛好賓客。孝文皇帝時,寶嬰曾在吳國為相,因病免官。孝景皇帝即位,起用竇嬰為詹事。
孝景皇帝的弟弟梁孝王,被他的母親竇太后所寵愛。有一回,梁孝王入朝,孝景皇帝和兄弟們一起飲酒,這時還沒有立太子,當大家酒喝得差不多時,孝景帝從容地說:“我死之后把帝位傳給梁王。”竇太后聽了很高興。這時竇嬰端了一杯酒獻給皇上,說: “天下是高祖的天下,帝位應父子相傳,這本是漢代的法定約束,皇上怎么能傳給梁王呢?”太后因此討厭竇嬰,竇嬰也嫌詹事的官太小,就托病辭職。太后于是把竇嬰準許出入宮禁的名籍除掉了,每逢節日,也不準他進宮朝見。
孝景皇帝三年,吳國和楚國起兵叛亂,這時皇帝考察了一下,發現無論是劉姓宗室或竇姓諸人都沒有像竇嬰那樣賢明的,于是就征召竇嬰,竇嬰入見以后,堅決推辭,藉口有病,不足此重任。太后至此也感到慚愧。皇上就說: “現在天下正有急難,王孫怎么可以推辭呢?”于是拜竇嬰為大將軍,賞賜他黃金千斤。這時爰盎、欒布等名將賢士都退職在家,竇嬰就向景帝推薦,起用他們。竇嬰把皇帝賜給他的金子都擺在廊下穿堂中,每當屬下的軍吏來謁見,他就叫他們酌量開銷把金子取去用,自己從沒有把皇帝所賜的金子拿到私宅去。竇嬰坐鎮榮陽,監護齊、趙兩國的軍隊。等到七國的叛亂被平定后,就封竇嬰為魏其侯。這時許多游士和賓客都爭相投奔魏其侯門下。孝景皇帝每當上朝和群臣商議大事,所有列侯都不敢同條侯、魏其侯平禮相待。
孝景皇帝四年,立栗太子,命魏其侯當太子的師傅。孝景皇帝七年,栗太子被廢,魏其侯屢次為栗太子爭辯,都無結果。魏其侯就稱病不朝,在藍田南山下閑居了好幾個月,竇姓諸人和許多賓客、辯士請他出山,他都不愿意出來。梁國人直遂就對賓嬰說: “能使您富貴的是皇上,能使您成為朝廷親信的是太后。現在將軍作太子的師傅,太子被廢不能力爭,力爭不得又不能死,自己托病引退,擁著歌姬美女,閑居在南山而不肯入京朝見。這些情況比照起來看,顯然是您在暴露皇帝的過失。萬一皇上和太后都對您不滿而要加害于您,那您連妻子兒女就都會被殺戮,全家一個不剩。”竇嬰認為他說的很對,便復行上任,上朝覲見皇帝如故。
當桃侯被免去相位時,竇太后屢次推薦魏其侯當丞相。孝景皇帝說: “太后難道以為我有所吝惜,不讓魏其侯當丞相?魏其侯這個人驕傲自滿,做事往往輕率隨便,很難讓他作丞相,擔當重任。”終于沒有任用他,而用建陵侯衛綰為丞相。
【《漢書·竇田灌韓傳》閱讀答案與翻譯】相關文章:
《漢書·韓延壽傳》閱讀答案及翻譯07-07
漢書·韓延壽傳 閱讀答案02-01
《漢書·韓延壽傳》閱讀及答案04-17
《漢書·韓延壽傳》閱讀及答案參考11-17
《漢書·韓延壽傳》閱讀答案及譯文06-30
漢書·韓延壽傳 閱讀答案2篇01-28
《漢書·韓延壽傳》原文及翻譯06-09
《韓雍傳》閱讀答案及翻譯04-13
《漢書·蘇武傳》(節選)閱讀答案及翻譯04-05