亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

朝三暮四文言文翻譯及注釋

時間:2024-12-03 10:39:41 文言文 我要投稿

(熱門)朝三暮四文言文翻譯及注釋

  在平凡的學習生活中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的朝三暮四文言文翻譯及注釋,希望對大家有所幫助。

(熱門)朝三暮四文言文翻譯及注釋

  宋有狙公者,愛狙。養之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。損其家口,充狙之欲。俄而匱焉。將限其食。恐眾狙之不馴于己也,先誑之曰:“與若芧,朝三而暮四,足乎?”眾狙皆起怒。俄而曰:“與若芧,朝四而暮三,足乎?”眾狙皆伏而喜。 ——————選自《莊子·齊物論》

  翻譯

  宋國(今商丘)有一個養獼猴的老人,他很喜歡獼猴,養了一大群獼猴,他能懂得獼猴們的心意,獼猴們也能夠了解那個人的心思。那位老人因此減少了他全家的口糧,來滿足獼猴們的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制獼猴們吃橡粟的數量,但又怕獼猴們生氣不聽從自己,就先騙獼猴們:“我給你們的橡樹果實,早上三顆,晚上四顆,這樣夠嗎?”眾多獼猴一聽很生氣,都跳了起來。過了一會兒,他又說:“我給你們的橡樹果實,早上四顆,晚上三顆,這樣足夠嗎?”獼猴們聽后都很開心地趴下,都很高興對那老人服服帖帖的了。

  注釋

  1、狙公:養獼猴的人。

  2、解:了解,理解,懂得。

  3、狙(jū):獼猴。

  4、意:心意。

  5、得:懂得。

  6、得公之心:了解他的心思。

  7、損:減少。

  8、家口:家中口糧。口:口糧。

  9、充:滿足。

  10、欲:欲望,要求。

  11、俄而:一會兒,不久。

  12、匱:不夠。

  13、限:減少。

  14、恐:恐怕。

  15、馴(xùn):馴服,順從,聽從。引申為服服帖帖

  16、誑(kuáng):欺騙。

  17、與:給。

  18、若:文言文中的人稱代詞,就是“你”、“你們”。

  19、芧(xù):橡樹的果實,俗稱“橡栗”。

  20、足:夠,足夠。

  21、眾:所有的。

  22、皆:都。

  23、而:表修飾。

  24、起而怒:一起生氣起來。怒:惱怒,生氣。

  25、皆伏而喜:都很高興而趴在地上(一般是動物感到滿足時的動作)。伏:降伏,馴順。引申為服服帖帖。

  26、朝:早上。

  27、之:代詞。指代獼猴們。

【朝三暮四文言文翻譯及注釋】相關文章:

朝三暮四文言文翻譯及注釋04-28

禮記文言文翻譯、注釋08-25

公輸文言文翻譯及注釋08-12

莊子文言文翻譯、注釋05-09

公輸文言文翻譯及注釋03-01

《莊子》文言文原文注釋翻譯05-26

《楊氏之子》文言文翻譯及注釋12-13

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07