亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

卞和泣玉文言文翻譯

時間:2024-10-24 17:22:12 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

卞和泣玉文言文翻譯

  在平日的學習中,大家都背過文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。要一起來學習文言文嗎?以下是小編整理的卞和泣玉文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

卞和泣玉文言文翻譯

卞和泣玉文言文翻譯1

  從秦朝開始,歷代的皇帝都覺得,如果得到傳國玉璽是好的征兆。他們認為得到了傳國玉璽就征兆著“受命于天”,說明這個皇帝受到上天的眷顧,是上天指派的真命天子。要是失去了或者沒有得到傳國玉璽則意味著“氣數已盡”,說明這個皇帝很難維持下去,老天都沒有幫著他的。

  傳國玉璽最早是由秦始皇命人用和氏璧鐫刻而成,而說到這個和氏璧就不得不說一個人。

  在春秋時期有個楚國人名為卞和,有一次,卞和在山中無意間發現了一塊璞玉,他便覺得這是個寶玉,于是就把這塊璞玉獻給了楚厲王。

  當時楚厲王看了一下這塊璞玉無法分辨好壞,就命人過來鑒別,但是鑒別的人說這只是一塊普通的石頭。楚厲王一聽,覺得這是欺君之罪,可憐的卞和就被砍掉了左腳。

  之后,楚武王在位了,卞和覺得機會又來了,于是再一次將璞玉獻上。而歷史總是如此的相似,而不盡如人意。楚武王和楚厲王做了一樣的事,命人過來鑒別這塊璞玉。

  而鑒別的人也做了一樣的回答,這個只是個普通的石頭,這回卞和又一次欺君之罪,上回左腿沒了,這次就把右腿也弄沒了。

  終于熬到了楚文王時期,那時候的卞和抱著這塊璞玉在荊山下失聲痛哭,在《韓非子·和氏》中還這么記載,相傳卞和一哭就是三日三夜,眼淚流盡了就開始流血。

  楚文王知道這個情況后就很是好奇,于是命人去了解卞和為何如此。卞和說道:“我并不是因為自己的腳被砍掉了,而為自己感到悲傷,而是為把寶玉當為石頭,將忠貞之士說成欺騙之人而悲傷的。”

  聽完這些話,楚文王立刻命人將璞玉拿來,然后叫玉匠來鑒別,果然從這塊璞石中得到了一塊真正的寶玉,于是“和氏璧”便如此而來了,這也是有名的`“卞和泣玉”。

  秦始皇將和氏璧做成傳國玉璽后,便將它傳下去,怎知道才開始傳,秦朝便快滅亡了。而后傳國玉璽到了漢高祖劉邦這里,等到西漢未年時,王莽奪了皇位,于是王莽便想拿到傳國玉璽,這樣自己才是真正有皇權的象征,但是那時候傳國玉璽在漢孝元太后那里。

  王莽自然要去拿回,漢孝元太后十分的氣憤便將傳國玉璽狠狠的摔在了地上,而玉璽就被摔壞了一個角,王莽就拿黃金去修補了這個缺口,于是“金鑲玉璽”由此得名。

  東漢末年時,段珪攜帝出逃,傳國玉璽便失蹤了。不久,孫堅找到了,后被袁術搶走。而袁術死后,傳國玉璽又回到了漢室。而傳國玉璽就這樣一直流傳著。

  傳國玉璽經過了這么多的朝代,相傳到了宋靖康元年時,金兵來襲,宋徽宗和宋欽宗被抓走了,而同時傳國玉璽也就從此銷聲匿跡了。還有的說法是后唐末帝李從珂懷抱傳國璽登玄武樓自焚,自此之后傳國玉璽就失蹤了。其實關于傳國玉璽失蹤的情況眾說紛紜,而對此你有什么看法呢?

卞和泣玉文言文翻譯2

  【原文】

  楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以為和誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:和氏之璧。

  【翻譯】

  楚國有個名叫卞和的人,從楚山中得到一塊含有美玉的璞石,就把它獻給了楚厲王。厲王命令玉匠鑒別。玉匠一看就說:“這只是一塊石頭。”厲王大怒,認為卞和是有意欺騙他,于是就下令砍去了卞和的左腳。

  等到厲王死去,武王登位后,卞和又把那塊璞石獻給了武王。武王又讓玉匠鑒別,玉匠又說:“ 這只是一塊石頭。”武王也認為卞和是有意欺騙他,于是下令砍去了他的右腳。

  而后,武王駕崩,文王登位。卞和竟然捧著那塊璞石,在楚山腳下一連痛哭了三天三夜 ,眼淚流盡,血也哭了出來。

  文王聽說了這件事后,就派人前去調查原因,那人問他說:“天下被砍去腳的.人很多,為什么只有你哭得如此悲傷呢?”卞和回答說:“我并非因為失去雙腳而感到悲傷,而是痛心世人將寶玉看作石頭,把忠誠的人稱為騙子,這才是我感到悲傷的原因啊!”

  文王聽到回報,便叫玉匠去雕琢那塊璞石,果然從那塊璞石中得到一塊價值連城的美玉,于是命名這塊美玉為“和氏璧”。

  【注釋】

  ①選自《韓非子·和氏》

  ②和氏:相傳名為卞和,春秋時楚國人,和氏璧發現者。璞:含玉的石頭。

  ③厲王:春秋楚國國君,名冒,公元前757—741年在位。

  ④相: 鑒別,鑒定

  ⑤玉人:雕琢玉器的工匠。相:鑒別。

  ⑥誑:讀kuáng。欺騙。

  ⑦刖:讀yuè古代一種斷腳的刑罰。

  ⑧薨:讀hōng。古代大臣或諸侯的死。

  ⑨武王:名熊通,公元前740—690年在位。

  ⑩文王:名熊貲,公元前689—677年在位。

  ⑾泣:這里指眼淚。

  ⑿奚:為什么。

  ⒀題:品評,這里是被判定的意思。

  ⒁貞士:堅貞之士,忠誠正直的人。

  ⒁理:治理,這里指對璞石進行雕琢。

  ⒂奉:讀pěng,同“捧”。

  ⒃夫:讀fú,語氣詞。

【卞和泣玉文言文翻譯】相關文章:

邴原泣學文言文翻譯10-31

《邴原泣學》文言文及翻譯10-25

文言文《邴原泣學》原文及翻譯01-13

子罕辭玉文言文翻譯01-31

文言文和翻譯06-14

口技文言文原文和翻譯 文言文口技翻譯和原文04-13

文言文和翻譯最新04-01

《鄭人買履》文言文和翻譯01-29

《孔子家語·問玉》文言文翻譯賞析11-23