- 相關推薦
諸葛恪得驢文言文翻譯
在日復一日的學習中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的諸葛恪得驢文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
諸葛恪得驢文言文翻譯1
【原文】
諸葛恪字元遜,諸葛亮兄瑾之長子也。恪父瑾面長似驢。一日,孫權大會群臣,使人牽一驢入,以紙題其面曰:諸葛子瑜。恪跪曰:“乞請筆益兩字。”因聽與筆。恪續其下曰:“之驢。”舉坐歡笑。權乃以驢賜恪。
【翻譯】
諸葛恪字元遜,他是諸葛亮的兄長——諸葛瑾的大兒子。諸葛恪的父親諸葛瑾面孔狹長像驢的面孔。一天,孫權聚集大臣們,讓人牽一頭驢來,用筆在紙上寫了諸葛子瑜,貼在驢的臉上。諸葛恪跪下來說:“我乞求大王讓我用筆增加兩個字。”孫權聽了就從了他,給他筆。諸葛恪接下去寫了:“的驢。”在場的人都笑了。于是孫權就把這頭驢賜給了諸葛恪。
【注釋】
1瑾:指諸葛瑾,字子瑜,諸葛亮之兄,諸葛恪之父
2面長似驢:意為面孔狹長像驢的面孔
3會:聚集,會合
4題:書寫,題寫
5聽:聽從
6舉:全部
7以:相當于“把、拿、將”
8使:讓
9益:增加
10因:于是
11與:給
12益:在本文中指增加 還指好處
13舉:全
14坐:同“座”座位
簡要評析
這是一篇文言文歷史故事,說的是諸葛恪如何用他的聰明才智把父親的'窘迫轉危為安的故事。運用了側面烘托的寫作手法,從側面襯托出諸葛恪的聰明,可以看出諸葛恪是個才思敏捷、善于應對、聰明機智的人。
啟示
這個故事告訴我們一個道理:當我們遇到困難的時候,不要心煩氣躁地面對,換一種方法或方式,就會有你意想不到的結果。
諸葛恪得驢文言文翻譯2
原文
黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。
譯文
黔(這個地方)沒有驢子,有個喜好【歡】多事的人用船裝運【運載】(了一頭驢)進入(黔)。運到后卻沒有可以使用的地方(處所),(便)把它放置(在)山下。老虎見到它,是個龐大的動物,以為是神奇的東西,隱蔽在樹林中間偷看【窺探】它。(老虎)漸漸地走出來接近它,小心謹慎的樣子,不知道【了解】它(是什么東西)。
一天,驢子一聲長鳴,老虎大為【非常】驚駭,(頓時)遠遠地逃跑【遁逃】;以為是(驢子)將要咬【吞噬】自己,非常恐懼【很驚恐】。然而(老虎)來來往往地觀察【看】它,覺得(驢子)(好像)沒有什么特殊的【不同的】本領【能耐】(似的);漸漸地熟悉【習慣】了它的'叫聲,又靠近(它)出沒(在它的)前前后后【前前后后地走動】;(但老虎)終歸【始終】不敢(和驢子)搏擊。慢慢地靠近,(態度)更為【更加】態度親近而不尊重【隨便】,碰撞倚靠沖撞冒犯(它)。驢不能承受憤怒【禁不住發怒】【非常憤怒】,用蹄子踢它【老虎】。老虎就欣喜【喜悅、高興】了,盤算這件事,(心想)道:“(驢子的)技藝【本領】只不過【只是】如此【這樣】罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷它的【驢的】喉嚨,吃盡【光、完】了它的肉,才離去。
諸葛恪得驢文言文翻譯3
原文
諸葛恪(kè)字元遜,諸葛亮兄瑾①之長子也。恪父瑾面長似驢②。一日,孫權大會③群臣,使人牽一驢入,長檢④其面,題⑤曰:諸葛子瑜。恪跪曰:”乞請筆益⑥兩字。”因聽⑦與筆。恪續其下曰:”之驢。”舉⑧坐⑨歡笑。權乃以⑩驢賜恪。
注釋瑾:指諸葛瑾,字子瑜,他是諸葛亮之兄,諸葛恪之父。面長似驢:意為面孔狹長像驢的面孔。會:聚集。長檢:狹長的標簽。題:寫。益:增加。聽:聽從。舉:全部。坐:同”座”,座位。以:相當于”把、拿、將”。譯文
諸葛恪字元遜,(他)是諸葛瑾的大兒子。諸葛恪的父親諸葛瑾面孔狹長像驢的面孔。一天,孫權聚集大臣們,讓人牽一頭驢進來,貼了一張長的標簽在驢的臉上,上面寫著:諸葛瑜。諸葛恪跪下來說:”我請求大王讓我用筆增加兩個字。”孫權聽從了他,給他筆。諸葛恪接下去寫了:”之驢。”在座的所有人都笑了。孫權于是就把這頭驢賞賜給了諸葛恪。
出處
《三國志·吳書十九》
文化常識
“名”與”字”:古人除了”名”,往往還有”字”。長輩對小輩、教師對學生等,可以直呼其名。若平輩或所尊重的人,一定要稱呼他的”字”。上文孫權在驢面上提”諸葛子瑜”,”子瑜”是諸葛瑾的字,如果寫”諸葛瑾”就不禮貌了。又如,諸葛亮字孔明,故時人稱他為孔明先生,表示尊重。
啟發與借鑒
這則歷史故事,講的是諸葛恪如何用自己的聰明才智,幫助父親化解窘迫、轉危為安。文章運用了側面烘托的寫作手法,從側面襯托出諸葛恪的.聰明,可以看出諸葛恪是個才思敏捷、善于應對、聰明機智的人。
從中我們可以悟道一個道理:當我們遇到困難的時候,不能心煩氣躁,魯莽地應對,我們首先要冷靜下來,分析原因,有時換一種方法或方式,或許會有意想不到的效果。
諸葛恪得驢文言文翻譯4
原文
諸葛恪字元遜,瑾之長子也。恪父瑾面長似驢。一日,孫權大會群臣,使人牽一驢入,長檢其面,題曰:諸葛子瑜。恪跪曰:“乞請筆益兩字。”因聽與筆。恪續其下曰:“之驢”。舉坐歡笑。乃以驢賜恪。
譯文
諸葛恪字元遜,他是諸葛瑾的大兒子。諸葛恪的父親諸葛瑾面孔狹長像驢的面孔。一天,孫權聚集大臣們,讓人牽一頭驢來,貼了一張長的標簽在驢的'臉上,寫著:諸葛子瑜。諸葛恪跪下來說:“我乞求大王讓我用筆增加兩個字。”孫權于是就聽從了他,給他筆。諸葛恪接下去寫了:“之驢”。全部的人都笑了。(于是孫權)就把這頭驢賜給了諸葛恪。
柳宗元《黔之驢》文言文翻譯
【諸葛恪得驢文言文翻譯】相關文章:
穿井得人文言文翻譯05-08
驢得水經典臺詞11-17
《三國志·諸葛恪傳》閱讀練習及答案06-19
《誡外甥書》諸葛亮文言文原文注釋翻譯11-28
《諸葛公》原文與翻譯12-16
黔之驢原文翻譯08-23
文言文始得西山宴游記原文閱讀及翻譯譯文12-22
王鏊《王文恪公筆記》原文及翻譯12-22
后出師表諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯12-01
諸葛公原文和翻譯08-02