- 相關推薦
戚繼光文言文翻譯
上學期間,我們總免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編為大家整理的戚繼光文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
戚繼光,字元敬,世登州衛指揮僉事。父景通,歷官都指揮,署大寧都司,入為神機坐營,有操行。繼光幼倜儻負奇氣。家貧,好讀書,通經史大義。嘉靖中嗣職,用薦擢署都指揮僉事,備倭山東。改僉逝江都司,充參將,分部寧、紹、臺三郡。
三十六年,倭犯樂清、瑞安、臨海,繼光援不及,以道阻不罪。尋會俞大猷兵,圍汪直余黨于岑港。久不克,坐免官,戴罪辦賊。已而倭遁,他倭復焚掠臺州。給事中羅嘉賓等劾繼光無功且通番。方按問,旋以平汪直功復官,改守臺、金、嚴三郡。繼光至浙時,見衛所軍不習戰,而金華、義烏俗稱剽悍,請召募三千人,教以擊刺法,長短兵迭用,由是繼光一軍特精。又以南方多藪澤,不利馳逐,乃因地形制陣法,審步伐便利,一切戰艦、火器、兵械,精求而更置之。“戚家軍”名聞天下。四十年,倭大掠桃渚、圻頭。繼光急趨寧海,扼桃渚,敗之龍山,追至雁門嶺。賊遁去,乘虛襲臺州。繼光手殲其魁,蹙余賊瓜陵江盡死。而圻頭倭復趨臺州,繼光邀擊之仙居,道無脫者,先后九戰皆捷,俘馘一千有奇,焚溺死者無算。總兵官盧鏜、參將牛天錫又破賊寧波、溫州。浙東平,繼光進秩三等。閩、廣賊流入江西。總督胡宗憲檄繼光援。擊破之上坊巢,賊奔建寧。繼光還逝江。
明年,倭大舉犯福建。自溫州來者,合福寧、連江諸倭攻陷壽寧、政和、寧德。自廣東南澳來者,合福清、長樂諸倭攻陷玄鐘所,延及龍巖、松溪、大田、古田、莆田。是時寧德已屢陷。距城十里有橫嶼,四面皆水路險隘,賊結大營其中。官軍不敢擊,相守逾年。其新至者營牛田,而酋長營興化,東南互為聲援。閩中連告急,京憲復檄繼光剿之。先擊橫嶼賊。人持草一束,填壕進,大破其巢,斬首二千六百。乘勝至福清,搗敗牛田賊,覆其巢,余賊走興化。急追之,夜四鼓抵賊柵。連克六十營,斬首千數百級。平明入城,興化人始知,牛酒勞不絕。繼光乃旋師。(節選自《明史戚繼光傳》)
譯文:
戚繼光,字元敬,家中歷代擔任登州衛指揮僉事。父名景通,曾任都指揮使,代理大寧都指揮使司事,召入京師任神機營坐營,品行很好。戚繼光少年時便很灑脫,氣度不凡。家窮,喜愛讀書,通曉經史的要旨。嘉靖中承襲世職,由于推薦被提拔為代理都指揮僉事,在山東防御倭寇。改僉浙江都司銜,擔任參將,分管寧、紹、臺三郡。
嘉靖三十六年,倭寇侵犯樂清、瑞安、臨海,戚繼光未能及時援救,由于是道路阻塞所致,所以不加罪。不久,與俞大猷的隊伍會合,在岑港包圍了汪直的余黨。但很久都不能將其攻克,因此被撤官,(被責令)戴罪懲辦敵人。不久這些倭寇逃跑,其它倭寇又到臺州焚燒搶掠。給事中羅嘉賓等上奏(朝廷)彈劾戚繼光無功,而且勾通外國。正在調查審問此事,不久就憑借平定汪直的功勞恢復了原職,改守臺金、嚴三郡。戚繼光到浙江時,見防區的隊伍不習慣戰斗,而金華、義烏民俗素有剽悍之稱,于是請準招募三千人,教他們出擊、刺殺的方法,長短兵器輪番使用,從此戚繼光這支隊伍特別精銳。又因為南方沼澤地很多,不利于騎馬追逐,便按照地形制成陣法,考慮步行作戰的方便,所有戰艦、火藥武器、兵械,都精心研制然后加以更換。“戚家軍”馳名天下。嘉靖四十年,倭寇大肆搶掠桃渚、圻頭。戚繼光急忙趕到寧海,據守桃渚,在龍山把他們打敗,追到雁門嶺。倭寇逃脫后,趁機襲擊臺州。戚繼光親手消滅了他們的魁首,把其余的賊全部追到瓜陵江溺死。而圻頭的倭寇又再跑向臺州,戚繼光在仙居攔擊,在路上的倭寇沒有能逃脫的。戚繼光先后九次作戰都大獲全勝,俘虜、斬首的有一千多人,燒死溺死的無數。總兵官盧鏜、參將牛天錫又在寧波、溫州打敗了敵人。浙東被平定,戚繼光提升了三級俸祿。福建、廣東的匪徒流入了江西。總督胡宗憲行文使戚繼光援助。搗毀了在上坊的賊窩,賊跑到建寧。戚繼光回到浙江。
第二年,倭寇大舉進犯福建。從溫州來的,會合了福寧、連江各股倭寇攻陷了壽寧、政和、寧德。從廣東南澳來的,會合了福清、長樂各股倭寇攻陷了玄鐘所,蔓延至龍巖、松溪、大田、古田、莆田。這時寧德已經屢次失陷。離城十里有個名叫橫嶼的地方,四面都是狹窄險要的水路,賊寇的大本營就設在里面。官軍不敢攻打它,雙方對峙了一年多。那些新到的倭寇駐扎在牛田,而酋長則駐扎在興化,東南兩面互相支援。福建接連告急,胡宗憲再次行文責令戚繼光剿滅他們。戚繼光首先進攻橫嶼的匪徒。兵士每人拿一束草,填平壕溝前進,搗毀了賊巢,斬首二千六百。乘勝攻至福清,打敗了牛田的倭寇,搗毀了賊巢,其余的賊跑到興化。戚繼光急忙追趕,晚上四更時分抵達賊寇營寨。接連攻克了六十個營寨,斬首一千多。天亮(隊伍)進城。興化人才知道(喜訊),送牛送酒前來慰勞的人絡繹不絕。(戰事結束)戚繼光便把隊伍撤回(原來的駐地)。
賞析:
文中先從戚繼光的家庭背景入手,介紹其父親的履歷,為戚繼光的成長環境做鋪墊。他出身于軍事世家,父親有良好的操行,這對戚繼光有著潛在的影響。戚繼光幼年 “倜儻負奇氣”,雖家境貧寒卻喜好讀書、精通經史大義,寥寥數語勾勒出一個志向遠大、氣質不凡且好學聰慧的少年形象,為其日后在軍事上的成就埋下伏筆。
通過一系列的軍事行動來展現戚繼光卓越的軍事才能。在浙江抗倭期間,他發現衛所軍戰斗力不足,便招募金華、義烏人,訓練出一支精悍之師。針對南方地形特點創造獨特陣法,并精心改進戰艦、火器、兵械等裝備,充分體現了他的軍事創新能力。在作戰過程中,如 “戚家軍” 在臺州等地與倭寇的多次戰斗,“急趨”“扼”“敗之”“追至”“手殲其魁” 等一系列動詞生動地描繪出戚繼光作戰時的果敢、勇猛和軍事指揮的睿智,展現出他作為一名杰出將領的風采。在福建抗倭時,面對橫嶼、牛田、興化等地復雜的敵情和險要的地形,他采取巧妙的戰術,如 “人持草一束,填壕進”,成功破敵,凸顯了他因勢利導、隨機應變的軍事智慧。
文本圍繞戚繼光的抗倭經歷展開,情節起伏。他先是因援救樂清等地不及而面臨免官危機,后雖因平汪直功復官,但又遭遇彈劾。在作戰中,倭寇行蹤不定,多次乘虛襲擊,如臺州之戰中,倭寇先在龍山敗走,卻又趁虛襲臺州,之后圻頭倭又來犯,戰況十分復雜。在福建,倭寇從不同方向來犯,占據險要地形,相互聲援,形成了復雜的軍事局勢,使得戚繼光的抗倭之路充滿艱辛與挑戰。這種曲折的情節安排,真實地反映了當時抗倭斗爭的艱難程度。
在描述戚繼光的一生時,重點放在了他的抗倭事跡上。對于他的家庭背景和早期經歷只是簡要介紹,而詳細敘述了他在浙江和福建等地的抗倭戰斗過程,包括戰斗地點、戰術運用、戰果等。如在描述臺州九戰九捷和福建破橫嶼、牛田、興化之敵時,詳細記錄了殲敵數量、作戰經過,使讀者清晰地看到戚繼光在抗倭戰爭中的關鍵作用和輝煌戰績,突出了他作為民族英雄在抵御外敵方面的偉大貢獻。
文中大量運用簡潔而生動的動詞來描述戰爭場景,使整個文本極具畫面感。如 “圍”“克”“遁”“焚掠”“邀擊” 等動詞,準確地表現出戰爭中各方的行動,讓讀者仿佛身臨其境,感受到戰場上的緊張氛圍和激烈廝殺。這些精準的動詞運用不僅使文章簡潔明了,而且生動地展現了戚繼光的軍事行動和抗倭斗爭的激烈場面。
【戚繼光文言文翻譯】相關文章:
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26
經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20
文言文翻譯的錯誤07-22