- 相關推薦
安貧樂道文言文翻譯
在平日的學習中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的安貧樂道文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
安貧樂道文言文
王歡,字君厚,樂陵人也。安貧樂道,專精耽學,不營產業,常丐食誦《詩》,雖家無斗儲,意怡如也。其妻患之,或焚毀其書而求改嫁,歡笑而謂之曰:“卿不聞朱買臣妻邪?”時聞者多哂(shěn)之。歡守志彌固,遂為通儒。(選自《晉書》)
王歡,字君厚,樂陵人。他安于貧困的現狀,以堅守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷于學業之中,不謀求家業。常常邊乞討食物邊誦讀《詩經》。雖然家中沒有一斗糧食的儲蓄,內心還是安適愉快。、他的妻子為這件事感到憂心,有時焚燒他的書而要求改嫁,王歡笑著對他的妻子說:“你沒有聽說過朱買臣的妻子嗎?"當時聽到這話的人大多嘲笑他。王歡卻更加堅守他的志向,最終成為一位博學的人。
注釋
1、樂道:以堅守自己的信念為樂趣。
2、耽學:專心研究學問。耽,沉迷。
3、營:謀求。
4、嘗:曾經。
5、斗儲:一斗糧食的貯存。
6、意怡如:內心還是安適愉快的樣子。怡:愉快。
7、患:對……感到擔憂。
8、或:有時。
9、卿:你。
10、哂:譏笑、取笑。
11、儒:博學的讀書人。
12、樂陵:古縣名,在今山東省境內。
13、朱買臣:西漢吳郡(今江蘇吳縣)人,家境貧苦而讀書不懈。其妻嫌其貧窮落魄,離他改嫁。后朱買臣為會稽太守時曾歸故鄉,路上見前妻和后夫,接至官署住,給食一月。前妻不久慚而自縊。
14、聞:聽說。
15、彌固:更堅固。
16、丐:乞求。
17、怡:安適愉快的樣子。
18、彌:更。
19、遂:終于。
賞析
劉禹錫與王歡的人生態度和生活情趣的相同之處和不同之處。
1、相同之處:
都表達了作者安貧樂道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。
2、不同之處:
一、物質與精神。
兩者都重要,若在物質有限的狀況下選其一,我選后者。就是不以爭物而喪失人格、降低身份,要多為別人,犧牲自己。在把有限的東西讓給他人的同時,升華精神,守住氣節。
二、低俗與高雅。
人生在世可能體會到兩種境界。大多開始不免平常低俗,隨著人生進步,人們會由知之不多到知之較多,不斷提高自己的思想境界,可以由自己到家人到朋友到社會群眾,認識逐漸放大。可以由今天再到過去到明天到未來,眼界不斷放遠。可有的人無論條件多么好,就是不見長進,不脫俗套,心胸狹窄,專以小人之心度人。而有的人盡管境遇不佳,條件惡劣,但難失大雅,超凡脫俗。
三、順勢與逆境。
順勢是好事,可以乘勢而上,掀起高潮,取得成功。這種時候,高朋滿座,歌舞升平,享受歡喜。但也正是此時,容易過高估計自己,過低估價別人,容易居功自傲,自以為是,以自我為中心,強調人的主觀能動性,輕視環境條件等客觀因素。也正是在此情況下,最易感情至上,理性不足,失去理智,甚至仗勢驕橫。如果不能正確對待順勢,就會很快走向反面。
四、形式與內容。
形式與內容是事物內外在的統一。不可能只有內容沒有形式,也不可能只有形式沒有內容。內容決定形式,形式是內容的外在表現。主人與房子,主人是起決定作用的,有什么樣的主人就有什么樣的房子。和州知縣想用狹窄的房子來貶低主人,但不管他把房子換得多么不如意,但在房主人看來都可以把主人與房子統一起來,因為決定的因素在主人而不在房子。因房主人劉禹錫是一位政治改革家、哲學思想家和出色詩人,他的房子再小再破也不一般,更不要說用詩人的語言描述既是浪漫之地,又是文雅之處;
即使再簡再破,它也“往來無白丁”。可見這則《陋室銘》還讓我們明白,不要看重待遇高低、文品大小、資格深淺,這些只是身份的一種標記,真正的內容則是人的水平、能力和思想修養。有的人雖然戴了許多光環,金光四閃,特別耀目,但金表其外,敗絮其中。有的雖然沒有輝煌的標記,但他們卻成績卓著,能力超凡,品質優秀,且不事聲張。王歡的安貧樂道指安于過貧困的生活,專心求知;劉禹錫在陋室銘中的安貧樂道指的是居室簡陋,生活高雅,品德高尚
【安貧樂道文言文翻譯】相關文章:
安貧樂道原文及翻譯09-24
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
安貧樂道作文12-14
文言文翻譯04-03
文言文翻譯01-13
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20
經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13