亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯

時間:2022-10-09 14:50:00 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯

  在我們的學習時代,大家都背過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。

《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯

  劉氏善舉

  劉氏者,某鄉寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗升相濟。

  偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母誡之,曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡。鄉鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

  作品注釋

  1、者:……的人

  2、晝:白天。

  3、耕:耕種。

  4、竟年:終年,一年到頭。

  5、如:像。

  6、是:這樣。

  7、貧:貧窮。

  8、輒:就。

  9、相:動作偏指一方(劉氏者對鄰居)。

  10、濟:救濟,幫助。

  11、偶:偶爾。

  12、以:把。

  13、遺(wèi):贈送。

  14、之:代詞,代“無衣者”。

  15 、憾:怨恨。

  16、咸:皆, 全,都。

  17、稱:稱贊。

  18、然:然而。

  19、誡:告誡。

  20、與:與,偕同之意。

  21、為:做。

  22、善:好,好的,善良的。

  23、本:根本;準則。

  24、卒:去世。

  25、殆(dài):幾乎。

  26、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

  27、給:給予。

  28、伐:砍。

  29、方:才。

  30、第:房屋、府第。

  31、善舉:慈善的事情。

  32、舉:行動、舉動。

  33、疾:快,急速。

  34、劉氏以己之衣遺之:第一個之是助詞“的”,第二個之是代詞“他們”代指鄰居。

  35、斗升:舊時量器;此指一斗一升。

  36、育:生養,養育

  37、竟:終。

  38、竟年如是:終年像這樣。

  39、時:那時

  40、念:想,惦念。

  41、乃:是

  42、疾:急,此指努力

  作品譯文

  姓劉的一個人是一個鄉里的寡婦,養育(有)一個孩子。白天在田間努力耕作,晚上點著蠟燭在織機上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困的人,劉氏就用糧食救濟他們。偶爾有沒有衣服穿的人,劉氏就把自己的衣服贈送給他們。鄉里的人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。

  母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎全部被燒光。鄉親和鄰居們不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏的恩情!這時劉氏的孩子才明白母親的友善的舉動。

  句子翻譯

  1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:(劉氏)白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機上紡織,整年像這樣。

  2.與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,誰不會遭遇緊急的事情呢?

  文言知識

  釋“輒”

  “輒”是個文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常常”、“總是”。上文“輒以斗升相濟”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。

  釋“相”

  “相”有“互相”的意思,還有一種意思為“動作偏指一方”,“動作由一方來而有一定對象的”如:~信、~煩、 ~問

  啟發與借鑒

  《劉氏善舉》給我們的啟示:幫助別人也是幫自己。多給別人做好事,當自己有困難時,別人也會來幫助你。人都有需要幫助的時候,其實,助人為樂是一件善事。這樣才是“我為人人,人人為我”。

  劉家兒子“方悟”,他明白了對別人做好事,別人也會回報自己的道理。(方悟:才明白)

  拓展閱讀

  閱讀練習

  11、解釋文中加點詞的意思。(4分)

  (1)劉氏以己之衣遺之( )

  (2)屋舍衣物皆盡( )

  12、文中畫線句的理解正確的一項是( )(3分)

  A.和別人做好事,是作做人的本分,誰沒有困厄、情勢緊迫的事呢?

  B.對別人做好事,是作做人的本錢,誰沒有困厄、情勢緊迫的事呢?

  C.為別人做好事,是作做人的根本,誰沒有困厄、情勢緊迫的事呢?

  D.跟別人做好事,是作做人的基礎,誰沒有困厄、情勢緊迫的事呢?

  13、“時劉兒方悟母之善舉也”,劉氏的“善舉”具體表現在:

  (1)______________;(2)_____________。

  劉兒“悟”出的道理是___________________________(5分)

  11.(4分)

  (1)贈送

  (2)房屋

  12. (3 分)C

  13. (2分)(1)輒以斗升相濟

  (2)以己之衣遺之

  (3分)幫助別人也是幫助自己(與人為善則與己為善)。

【《劉氏善舉》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

劉氏善舉的原文翻譯10-21

《劉氏善舉》原文翻譯11-12

劉氏善舉文言文及翻譯04-14

劉氏善舉翻譯09-08

《贊劉諧》李贄文言文原文注釋翻譯04-12

《季氏將伐顓臾》文言文原文注釋翻譯04-12

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12