亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

棘刺雕猴_韓非的文言文原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 14:20:59 文言文 我要投稿

棘刺雕猴_韓非的文言文原文賞析及翻譯

  棘刺雕猴

棘刺雕猴_韓非的文言文原文賞析及翻譯

  先秦韓非

  燕王好微巧,衛人請以棘刺之端為母猴。燕王說之,養之以五乘之奉。王曰:“吾視觀客為棘刺之母猴。”客曰:“人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也。”燕王因養衛人,不能觀其母猴。鄭有臺下之冶者,謂燕王曰:“臣為削者也,諸微物必以削削之,而所削必大于削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也。”王曰:“善。”謂衛人曰:“客為棘刺之母猴也,何以治之?”曰:“以削。”王曰:“吾欲觀見之。”客曰:“臣請之舍取之。”因逃。

  (選自《韓非子·外儲說左上》)

  譯文

  燕王喜歡小巧玲瓏的東西。有個衛人請求用棘刺的尖端雕刻獼猴,燕王很高興,用三十平方里土地的俸祿供養他。燕王說:“我想看看你雕刻在棘刺尖上彌猴。”衛人說:“君王要想看它,必須在半年中不到內宮住宿,不飲酒吃肉。在雨停日出、陰晴交錯的時候再觀賞,只有這樣,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把這個衛人供養了起來,但不能看他刻的獼猴。鄭國有個為國君服雜役的鐵匠對燕王說:“我是做削刀的人。各種微小的東西一定要用削刀來雕刻,被雕刻的東西一定會比削刀大。現在的情形是棘刺尖上容納不下削刀的刀鋒,削刀的刀鋒難以刻削棘刺的頂端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻東西也就清楚了。”燕王說:“好。”于是對那個衛人說:“你在棘刺尖上制作獼猴,用什么來刻削?”衛人說:“用削刀。”燕王說:“我想看看你的削刀。”衛人說:“請您允許我到住處去取削刀。”趁機就逃跑了。

  注釋

  微巧:小巧的`東西。

  棘:俗稱酸棗樹,多刺。

  母猴:又叫沐猴、獼猴。

  乘:春秋戰國時一種田地的區劃,《周禮》以方四里為一丘,四丘為一乘;《管子》以方六里為一乘。古時以封地的賦稅作俸祿。

  霽:雨止天晴。

  晏陰:陰暗。

  臺下:為國君服雜役的奴仆。

  冶者:打鐵的人。

  削:刻刀,這里作動詞用,制造刻刀。

  治:同“制”,造,作。

  端:頂端

  寓理

  在現實生活中,有些人專門愛吹牛皮,借此到處騙吃騙喝,他們公然無視客觀存在,不要任何事實根據,隨心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用來欺騙善良的人們,以達到個人的目的。這些形形色色的的人給他人和社會帶來了極大的危害,極大地破壞了社會和諧。當然,吹牛皮、說大話的人終竟是要受到懲罰的。

【棘刺雕猴_韓非的文言文原文賞析及翻譯】相關文章:

鄭人買履_韓非的文言文原文賞析及翻譯09-26

智子疑鄰_韓非的文言文原文賞析及翻譯08-03

韓非子《自相矛盾》文言文原文及翻譯10-08

學弈_文言文原文賞析及翻譯10-15

葉公好龍_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27

塞翁失馬_劉安的文言文原文賞析及翻譯08-03

農婦與鶩_文言文原文賞析及翻譯10-15

惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27

畫蛇添足_劉向的文言文原文賞析及翻譯10-18