亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

文言文南轅北轍原文及翻譯

時間:2022-08-01 11:23:04 文言文 我要投稿

文言文南轅北轍原文及翻譯2篇

文言文南轅北轍原文及翻譯1

  南轅北轍文言文原文

文言文南轅北轍原文及翻譯2篇

  魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數(shù),而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

  南轅北轍文言文注釋

  衣焦:衣裳皺縮不平。

  申:伸展,舒展。后作“伸”。

  大行:大路。

  方:正在。

  北:面向北方。

  持其駕:駕著他的車。

  之:到。

  將:又。

  奚:為何。

  用:費用,錢財。

  御者善:車夫駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

  數(shù)者:幾樣。

  而:卻(表轉(zhuǎn)折)。

  恃:依靠,依仗。

  廣:使動用法,使……廣大,擴展。

  猶:如同,好像。

  尊名 :好的名聲。

  南轅北轍文言文翻譯

  魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬夫善于駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現(xiàn)在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的.行動越多,那么(您)距離稱王的事業(yè)就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

  南轅北轍的評析

  季梁為了打動魏王,來了個現(xiàn)身說法,以自己的經(jīng)歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。其實這個故事并不一定就發(fā)生在季梁身上,他之所以與自己的親身經(jīng)歷相聯(lián)系,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有說服力。

文言文南轅北轍原文及翻譯2

  南轅北轍 出處:《戰(zhàn)國策》

  今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚為北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

  此數(shù)者愈善,而離楚愈遠耳。

  譯文或注釋:

  (季梁對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對著北面,對我說:“我想去楚國。”我說:“您去楚國,怎么要朝北邊走?”(他)說:“我的馬是良馬。”我說:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準備)的路費很多。”我說:“路費雖然多,這不是去楚國的'路。”(他)說:“我的車夫很善于駕御。”

  這些條件越好,那么(他)將離楚國越遠啊。

【文言文南轅北轍原文及翻譯】相關文章:

南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25

南轅北轍文言文原文及翻譯09-03

有關南轅北轍的文言文原文及翻譯09-30

《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12

南轅北轍的原文及翻譯09-24

《南轅北轍》的原文及翻譯08-15

文言文南轅北轍及翻譯03-04

《南轅北轍》文言文翻譯07-28

南轅北轍原文和翻譯09-24

南轅北轍文言文閱讀及翻譯11-09