- 相關推薦
海瑞文言文及翻譯
在日常的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編收集整理的海瑞文言文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
海瑞
海瑞①,汝賢,瓊山人。舉鄉試,署南平教諭。遷淳安知縣。布袍脫粟②,令老仆藝③蔬自給。總督胡宗憲嘗語人曰:“昨聞海瑞為母壽,市肉二斤矣。”宗憲子過淳安,怒驛吏,倒懸之。瑞曰:“囊④胡公按部⑤,令所過無供張⑥。今其行裝盛,必非胡公子。”發橐⑦金數千納之庫馳告宗憲宗憲無以罪。
都御史鄢(tan)懋(mao)卿行部過,供具甚薄,抗言⑧邑小不足容車馬。懋卿恚⑨甚,然素聞瑞名,為斂威去。
海瑞剛正文言文翻譯
海瑞,字汝賢,是海南島瓊山縣人。他參加鄉試,考中舉人。代理南平教諭之職。后升任淳安縣知縣。日常海瑞穿布衣服,吃粗糧,并讓老仆種植蔬菜來自給。總督胡宗憲曾經告訴他人說:“昨天聽說海瑞替母親祝壽,只買了二斤肉。”宗憲的兒子經過淳安時,惱恨驛站的官吏,把驛站的官吏倒吊起來。海瑞說:”過去胡公巡查所屬各地,下令他所經過的地方不要提供陳設之物及招待。現在看來,此人行李很多,肯定不是胡公子。”于是就打開那人的袋子,取出錢數千金,將它放入錢庫中,(并派人)驅馬報告胡宗憲,宗憲沒有理由加罪于海瑞。
都御史鄢懋卿巡查路過淳安縣,酒飯供應的十分簡陋,(海瑞)高聲宣言,縣邑狹小,不能容納眾多車馬。懋卿十分氣憤,然而他早聽說過海瑞的名字,只得收斂威風而離開。
注釋
①海瑞(1515—1587),字汝賢,號剛峰,明朝廣東省瓊州府瓊山縣(今海南省海口市)人,官至南京右都御史,贈太子太保,謚“忠介”。
②布袍脫粟:穿粗布的衣服,吃粗糧糙米。
③藝:種植。
④囊:從前。
⑤按部:巡查部屬。
⑥供張:奉獻招待,意思是鋪張浪費。
⑦橐(tuó):袋。
⑧抗言:高聲說。
⑨恚:氣憤。
海瑞簡介
海瑞(1514年1月22日-1587年11月13日),字汝賢,號剛峰,海南瓊山(今海口市)人,明朝著名清官,有“海青天”之譽。
海瑞參加鄉試中舉后,累官至右僉都御史,經歷了正德、嘉靖、隆慶、萬歷四朝。在任上他推行清丈、平賦稅,并屢平冤假錯案,打擊貪官污吏,修筑水利工程,并推行一條鞭法,深得民心。1587年,病死于南京官邸,獲贈太子太保,謚號忠介。
在2007版電視劇《大明王朝》中,該人物由黃志忠飾演。
主要貢獻
法規制度
海瑞曾根據他在淳安的經驗寫《興革條例》,談論該地區的管理問題。
海瑞就任應天巡撫之后,立即頒布《督撫憲約》,規定巡撫出巡各地,府、州、縣官一律不準出城迎接,也不準設宴招待。考慮到朝廷大員或許仍須稍存體面,他準許工作餐可以有雞、魚、豬肉各一樣,但不得供應鵝和黃酒,而且也不準超過伙食標準。這個標準是:物價高的地方紋銀三錢,物價低的地方兩錢,連蠟燭、柴火等開支也在上述數目之內。
海瑞在應天推行一條鞭法:將過去按地、戶、丁分別征收實行、征發徭役的賦役制度,改為按土地、人丁征收貨幣與白銀;將過去由納稅戶輪流征收解運改為官府自行征收解運。把田賦、力役和其他雜稅合編為一條,統一按田畝核算征收。原來按丁戶征役的辦法一并改為攤入田畝。
在對待契約問題上,海瑞不顧明代法律規定與當時的國情,要求爭議的解決必須以書面契約為依據。因為當時農民間是很少使用書面契約來發生借貸關系的,致使法律的執行陷入了進退維谷的兩難境地。海瑞所批準贖還的僅占全部典押借貸案件的二十分之一。在海瑞的治下,佃戶不敢向業主交租,借方不敢向貸方還款。
清廉作風
按照當時官場的風氣,新官到任,舊友高升,總會有人來送些禮品禮金,以示祝賀。這些禮品禮金只要數額不大,也是人之常情。然而海瑞公開貼告示說"今日做了朝廷官,便與家居之私不同"。然后把別人送的禮品一一退還,連老朋友賀邦泰、舒大猷遠道送來的禮也不例外。至于公家的便宜,更是一分也不占。海瑞臨終前,兵部送來的柴金多算了七錢銀子,他也要算清了退回去。
斷案技巧
在斷案技巧上,海瑞不能明察秋毫,料事如神。對于那些疑案,他不是慎重調查,而是"與其冤屈兄長,寧愿冤屈弟弟;與其冤屈叔伯,寧愿冤屈侄子;與其冤屈貧民,寧愿冤屈富民;與其冤屈愚直,寧愿冤屈刁頑"。
在爭產業的案件中,"與其冤屈小民,寧愿冤屈鄉宦";在爭言貌的案件中,"與其冤屈鄉宦,寧愿冤屈小民"。
【海瑞文言文及翻譯】相關文章:
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26
經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20
海瑞當知縣教學設計07-03
《多歧亡羊》文言文翻譯12-16