范式守信文言文翻譯注釋啟示
在平凡的學習生活中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的范式守信文言文翻譯注釋啟示,僅供參考,歡迎大家閱讀。
范式守信文言文翻譯注釋啟示
原文
范式字巨卿,少游學于太學,與汝南張劭(shào)為友。劭字元伯。二人并告歸鄉里。式謂元伯曰:“后二年當還,將過尊親。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千里結言,爾何敢信之誠也?”對曰:“巨卿信士,必不違約。”母曰:“若然,當為爾釀酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。
翻譯
范式字巨卿,山陽金張(今山東金山縣)人。年輕時在太學求學,與汝南張劭是同窗好友,張劭字元伯.兩人同時離開太學返鄉,范式對張劭說,二年后我將到你家拜見你的父母,看看你的孩子。于是約好了日期。當約好的日期快到的時候,張劭把這件事告訴他母親,請他母親準備酒菜招待范式。母親問:你們分別已經兩年了,相隔千里,你就那么認真地相信他嗎?張劭回答:范式是一個講信用的人,他一定不會違約的。母親說,如果真的是這樣,那我就為你釀酒。到了約好的`那日,范式果然來到。大家一起飲酒,盡歡而別。
注釋
1、范式:東漢金鄉人,歷任荊州刺史、廬江太守等職,有才華和威名。
2、元伯:張劭,字元伯
3、太學:漢朝設在京城的最高學府。
4、諸生:許多求學的人。
5、汝南:在今河南省。
6、尊親:指張劭的父母。
7、孺子:小孩子,指張劭的子女。
8、游:游學,學習。“游”后省“于”字。
9、告歸:請假回家。
10、過:拜訪、探望
11、克(kēi)約定。
11、儒子 :幼子。
12、克:約定或限定。
13、具:完全。
14、設饌:安排食物。
15、以:后省“之”。
16、白:告訴。
17、審:確定,確實。
18、結言:做事不合情理。
19、審:確定。
19、乖違:違背。
20、醞:釀酒。
21、赍(ji):攜帶。
22、牒:文書。
23、見:相信。
啟示
重諾言,守信用,是做人的美德。學習中,答應幫組同學講解難題,無論自己的時間多么緊張,一定要說到做到,守信用,才能贏得同學的信任。
出處
《后漢書》全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。
【范式守信文言文翻譯注釋啟示】相關文章:
《范式守信》文言文翻譯09-27
范式守信的文言文翻譯和出處03-29
范式守信原文及翻譯07-25
推敲文言文翻譯注釋及啟示01-30
太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-09
自知而搔文言文翻譯注釋及啟示01-29
郭進守信文言文翻譯及注釋道理07-27
《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示10-13
范式守信閱讀答案06-12