- 相關推薦
關于穿井得一人的文言文翻譯
穿井得一人出于春秋時期宋國的一個典故,意思是打出一口水井后,還可以得到一個空閑的人力,不用再派人去提水。下面小編整理了關于穿井得一人的文言文翻譯,歡迎大家閱讀學習!
穿井得一人文言文翻譯
【原文】
宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦撸骸岸∈洗┚靡蝗恕!眹说乐,聞之于宋君。宋君令人問諸丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸,不若無聞也。
【啟示】
凡事都要調查研究才能弄清真相。眼見為實耳聽為虛。謠言往往失實只有細心觀察研究以理去衡量才能獲得真正的答案。要深入調查研究切不可輕信流言,盲目隨從人云亦云。
所有的流言都不可信只有實際才是真理。
折疊
【翻譯】
宋國有個姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經常派一人在外專管打水。等到他家打了水井的時候,他告訴別人說:“我家打水井得到一個空閑的人力。”有人聽了就去傳播:“丁家挖井挖到了一個人!比珖硕及选拌従靡蝗恕边@個消息相互傳說著,一直傳到宋國國君的耳朵里。宋國國君派人向姓丁的.問明情況,姓丁的答道,“得到一個空閑的人力,并非在井內挖到了一個活人。”像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什么都沒聽到的好。
【注釋】
1氏:姓。
2溉汲取水汲水澆田:溉音gai澆灌。汲音jí。從井里打水。
3及:等到。
4 國人道之:都城的人談論這件事。國古代國都也稱“國”。
5聞之于宋君:這件事被宋君聽到了。之代詞指“丁氏穿井得一人”一事是“聞”的賓語。于介詞當“被”講引進主動者。宋君宋國國君。
6問之于丁氏:向丁氏問這件事。于介詞當“向”講。
7使:使用使喚。指勞動力。于到向。
8穿挖井:解釋為“打井”、“鉆井”、“鑿井”。
9聞之于宋君:指這件事傳到宋國國君的耳朵里面。
10國人:指城都的人。
11對:回答。
12者:人。
13諸:情況。
【穿井得一人的文言文翻譯】相關文章:
《穿井得一人》原文及翻譯07-25
穿井得一人教案02-14
《穿井得一人》說課稿05-16
《穿井得一人》譯文12-06
穿井得一人經典教案06-03
穿井得一人文言文閱讀答案06-26
穿井得人文言文翻譯解析11-19
穿井得一人教學設計05-12
《穿井得一人》教學設計07-22
《穿井得一人》原文及譯文10-27