亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《失親得學》原文及翻譯

時間:2021-03-26 10:05:37 文言文 我要投稿

《失親得學》原文及翻譯

  邴原,三國時人,是當時著名的學者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學習文化知識,最終感動了書塾里的.教師,成就了一則學與教的佳話。下面我們一起來了解一下《失親得學》這篇文言文吧。

  原文:

  邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。

  譯文:

  邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。老師憐憫嶼地說:“你想讀書就來吧!”邴原進了學堂,學習異常努力。一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。

  注釋:

  少孤:自幼喪父。

  過:經過。

  書舍:書塾。

  親:父母。

  愿:羨慕。

  則:就是。

  得:能夠。

  中心:心中。

  惻:心中悲傷。

  茍:如果,要是。

  徒:白白地,此處指免費上學。

  資:學費。

  就書:上書塾(讀書)。

  得:能夠。

  欲書可耳:想讀書的愿望可以這么強烈。

  惻然:憐憫、同情的樣子。

  孤:指失去父親的孩子

【《失親得學》原文及翻譯】相關文章:

蝶戀花·京口得鄉書_原文、翻譯及賞析02-20

柳宗元《始得西山宴游記》原文及翻譯07-16

論語學而篇原文及翻譯11-24

蝶戀花移得綠楊栽后院原文翻譯及賞析10-10

《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文翻譯及賞析08-20

蝶戀花·移得綠楊栽后院原文翻譯及賞析07-17

蝶戀花·移得綠楊栽后院原文、翻譯及賞析01-07

賦得雞_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

《草/賦得古原草送別》原文翻譯及賞析01-31