私恩與公法文言文翻譯
私恩與公法是蘇章的作品。下面讓我們一起來看看私恩與公法文言文翻譯吧!歡迎閱讀!
原文
蘇章字孺文,扶風(fēng)平陵人也。八世祖建,武帝時為右將軍。祖父純,字桓公,有高名,性強切而持毀譽,士友咸憚之,至乃相謂曰:“見蘇桓公,患其教責(zé)人,不見,又思之。”三輔號為“大人”。永平中,為奉車都尉竇固軍,出擊北匈奴、車師有功,封中陵鄉(xiāng)侯,官至南陽太守。齋碌檬章少博學(xué),能屬文。安帝時,舉賢良方正,對策高第,為議郎。數(shù)陳得失,其言甚直。出為武原令,時歲饑,輒開倉廩,活三千余戶。順帝時,遷冀州刺史。故人為清河太守,章行部案其奸臧。乃請?zhí)兀瑸樵O(shè)酒肴,陳平生之好甚次。太守喜曰:“人皆有一天,我獨有二天。”章曰:“今夕蘇孺文與故人飲者,私恩也;明日冀州刺史案事者,公法也。”遂舉正其罪。州境知章無私,望風(fēng)畏肅。換為并州刺史,以推折權(quán)豪,忤旨,坐免。隱身鄉(xiāng)里,不交當(dāng)世。后征為河南尹,不就。時天下日敝,民多悲苦,論者舉章有干國才,朝廷不能復(fù)用,卒于家。
漢順帝初,蘇章遷冀州刺史,其故人為清河太守。章知其奸藏,將按其罪。一日,請?zhí)兀瑸樵O(shè)酒肴,陳往日之好甚歡。太守喜曰:“人皆言若為青天。”章曰:“今日蘇孺文與故人飲者,私恩也;明日冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
注釋
①冀州:古州名,今河北一帶。
②清河:古郡名,在今河北境內(nèi)。
③奸藏:貪污受賄。
④按:追究。
⑤青天:形容公正無私。
⑥孺文:蘇章的名。
文言知識
說“遷”。“遷”是個多義詞。
一、指“遷移”,如“遷居”、“遷都”。
二、指“變易”,如成語“事過境遷”,意為事情已過去,境況也改變了。
三、指調(diào)動官職。上文“蘇章遷冀州刺史”,意為蘇章調(diào)職去擔(dān)任冀州刺史。
從上文看,蘇章是升官了,但“但遷”了也可指降職。范仲淹《岳陽樓記》:“遷客騷人都會于此”,其中“遷客”指被貶職的官員。
譯文
蘇章,字孺文,扶風(fēng)平陵人.他的八代祖上是蘇建,武帝在位時擔(dān)任右將軍.他的祖父叫蘇純,字恒公,有很大的名聲,性格倔強急性子而且不怕當(dāng)面指出別人的缺點(就是當(dāng)面提意見),士子和友人都很忌憚他,見面后都互相說:“見蘇桓公,害怕他教誨責(zé)備人,見不到他,卻又思念他.”京城周圍的人都稱他為“大人”.永平年間,在竇固的軍隊擔(dān)任奉車都尉,隨軍攻打北匈奴、車師有功,受封為中陵鄉(xiāng)侯,后來做官到南陽太守.
蘇章從小就十分博學(xué),善于寫作。安帝在位的時候,朝廷薦舉賢良方正有學(xué)識的人,蘇章應(yīng)對得當(dāng),策論高妙,得以任用,(就是選拔年輕干部)擔(dān)任議郎這一職務(wù)。在皇帝面前幾次議論政策得失,發(fā)表的言論切中時弊,群臣都認(rèn)為他十分正直。不久外放作了武原縣令,當(dāng)年是災(zāi)年,蘇章立刻打開官倉賑災(zāi),救活了三千多戶人。順帝在位的'時候,蘇章升職擔(dān)任了冀州刺史。蘇章有老朋友在其屬下?lián)瘟饲搴犹兀K章接受任務(wù)查證老友的腐敗問題 。 后其得知蘇章為其上司,便設(shè)宴相請。席間清河太守陳述了二人平生的情誼,并說:“人皆有一天,我獨有二天”(意即蘇章為其保護傘)。蘇章稱:“今日我與你故人敘舊,是私人關(guān)系;明日我是冀州刺史辦案,要依法辦公事。”第二日公堂之上遂將老友拿下,依律治罪。于是冀州境內(nèi)都知道蘇章是個剛正無私的人,紛紛對其敬畏。后來蘇章異地交換做并州刺史,上折得罪了當(dāng)?shù)貦?quán)貴,因為違反了皇帝的旨意當(dāng)即被罷免。蘇章隱居在鄉(xiāng)間,不與官場來往。后來又被朝廷征召為河南尹,不肯前去就職。當(dāng)時,天下日益動蕩,人民多有疾苦,有評論的人向朝廷舉薦蘇章有治國之才,然而朝廷始終沒有任用他,蘇章最后在家鄉(xiāng)去世。
漢順帝初年,蘇章調(diào)職去擔(dān)任冀州刺史,他的一個朋友是清河的太守。蘇章知道他貪污受賄,將要追究他的罪行。一天,(他)邀請?zhí)兀O(shè)了酒席菜肴,雙方訴說著從前相交友好的情況,很友好。太守高興地說:“人們都說你公正無私。”蘇章說:“今天蘇章我與你一起喝酒,是私下的事情。明天冀州的刺史按章辦事,則是公法。”太守沉默不語,第二天,便將太守逮捕了。
啟示
人應(yīng)該公私分明私情應(yīng)該回報,但不能與國家法律沖突為人應(yīng)該正直,不徇私情
作者簡介
蘇章,字儒文,東漢扶風(fēng)平陵(今屬陜西咸陽西北)人。蘇章年少博學(xué),善作文,曾負(fù)笈從師,不憚千里之遙。漢安帝時,舉賢良方正,為議郎。舉陳朝政得失,語言率真懇切。后出任武原縣令,時逢荒年,他開倉放糧賑饑,使三千多戶度過饑荒。漢順帝時任冀州刺史。后來,蘇章調(diào)任并州刺史,摧折豪強,觸怒了當(dāng)權(quán)者,因而被免官,乃隱居鄉(xiāng)里。當(dāng)時東漢政治日漸腐朽,民生凋敝,有人向朝廷舉薦蘇章,認(rèn)為他是定國安邦之賢才,朝廷也愿再任用他,蘇章終以年大推辭。蘇章家居趙郡,其后代至蘇則為魏東平宰相,家族繁衍,形成趙郡蘇氏。
【私恩與公法文言文翻譯】相關(guān)文章:
宋史文言文原文與翻譯05-19
守株待兔文言文原文與翻譯02-26
《師說》文言文原文與翻譯04-18
詠雪文言文原文與翻譯10-12
文言文的小故事與翻譯11-26
鷸蚌相爭文言文原文與翻譯05-20
畫蛇添足文言文原文與翻譯05-18
杞人憂天文言文原文與翻譯04-17