- 相關推薦
熊與坎中人文言文譯文
【原文】
熊與坎中人
未知
有人入山射鹿,忽墮一坎內,見熊子數頭。須臾,有大熊入,以為必害己。良久,大熊出果分與諸子。末后作—份與此人。此人餒久,冒死啖之。熊似甚憐之。每旦,熊母覓食還,輒分果與之,此人賴以支命。
后熊子大,其母一一負而出。子既出盡,此人自分必死坎中,而熊母復還,入坐人邊。人解其意,便抱熊足,熊即躍出,遂不得死。
嗚呼,人言禽獸無義,然顧此熊,安得言無情哉!
【譯文】
有一個人到山里射鹿,忽然掉進一個坑里,看到有幾頭小熊。一會兒,有只大熊進入坑里,那人以為它要傷害自己。一會兒,大熊把食物分給幾個孩子,最后給了那人一份。那人餓了很久,冒著生命危險吃了。大熊似乎很同情他。每天早晨,母熊覓食回來,都會分給他一份,這個人就這樣活了下來。
后來,后來小熊長大了,母熊把它們一一背出坑。小熊全走了,那人估計自己必死在坑中,但母熊又回來了,坐在人身邊。人明白了它的意思,便抱著熊的腿,熊立即跳出,就死不了了。
唉,都說禽獸沒有情義,但看這熊,怎么能說它沒有情義呢?
【熊與坎中人文言文譯文】相關文章:
文言文中人稱代詞03-24
文言文《狼》的譯文11-25
童趣文言文原文及譯文10-19
《口技》文言文譯文及注釋12-28
文言文師說的相關譯文04-19
文言文原文及譯文賞析09-25
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29
文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08
文言文《童趣》譯文及賞析11-17
文言文名句加譯文05-07