亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯

時間:2022-10-12 15:28:42 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯

  想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,下面是小編精心整理的《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯

  清史稿

  原文

  趙國祚,漢軍鑲紅旗人。父一鶴,太祖時來歸。天聰間,授三等甲喇章京。國祚其次子也。初授牛錄額真,屯田義州。從征黑龍江。取前屯衛、中后所。順治初,從征江南,克揚州、嘉興、江陰,皆有功。世職自半個前程累進二等阿達哈哈番。歷官自甲喇額真累遷鑲白旗漢軍固山額真。

  十三年,加平南將軍,駐師溫州。十五年,授浙江總督。鄭成功犯溫州,國祚督兵擊卻之,得舟九十馀。成功又犯寧波,副都統夏景梅、總兵常進功等督兵擊卻之,奏捷,上以成功自引退,疏語鋪張,飭毋蹈明末行間陋習,罔上冒功。成功旋大舉犯江寧,督兵防御,事定,部議國祚等玩寇,當奪官,詔改罰俸。國祚督浙江四年,頗盡心民事。歲饑,米值昂,發帑平糶,并移檄鄰省毋遏糶,民以是德之。十八年,調山東,復調山西。康熙元年,甄別各直省督撫,國祚以功不掩過,解任。

  吳三桂反,十三年,起國祚江西提督,駐九江。三桂兵入江西境,命移駐南昌。耿精忠應三桂,亦遣兵犯江西,陷廣信、建昌。國祚與將軍希爾根、哈爾哈齊督兵赴援,精忠將易明自建昌以萬馀人迎戰。師分道縱擊,破賊,逐北七十馀里,克撫州。明復以萬馀人來攻,國祚與前鋒統領沙納哈、署護軍統領瓦岱等奮擊破之,斬四千馀級。十四年,大將軍安親王岳樂請以國祚隨征,報可。十五年,師進攻長沙,三桂兵來犯,國祚擊之敗走。尋命移駐茶陵。十八年,長沙下,從安親王攻寶慶。世璠將吳國貴據武岡,國祚與建義將軍林興珠督兵力戰,炮殪國貴,克武岡。國祚以創發乞休。二十七年,卒,年八十,賜祭葬,謚敏壯。(清史稿列傳四十四《趙國祚傳》)

  譯文

  趙國祚是漢軍鑲紅旗人。趙國祚的父親是趙一鶴(本為明軍軍官),太祖(努爾哈赤)在位時歸降大清。天聰年間,趙一鶴被授予三等甲喇章京(官爵名)。趙國祚是他的第二個兒子。起初被授予牛錄額真(官名),在義州屯田。跟隨清軍征討黑龍江。奪取前屯衛、中后所兩座城池。順治初年,跟隨大軍征討江南,攻克揚州、嘉興、江陰,都有戰功。世襲職位自半個前程(清初世襲的最低官職)多次升遷到二等阿達哈哈番(清爵名)。經歷的官職自甲喇額真(官名)多次升遷至鑲白旗漢軍固山額真(官名)。

  順治十三年,趙國祚被加封為平南將軍,率領軍隊駐守溫州。順治十五年,被授予浙江總督。鄭成功侵犯溫州,趙國祚率領軍隊擊退他們,繳獲船只九十多艘。后來鄭成功又來侵犯寧波,副都統夏景梅、總兵常進功等率領軍隊擊退他們,趙國祚向皇帝報捷,皇上認為是鄭成功自行退兵,而他的給皇上的奏疏語言夸大其實,告誡他不要重蹈明末軍隊陋習,欺騙上級,冒領軍功。鄭成功不久又大舉侵犯江寧,趙國祚率領軍隊防御,事情平定之后,朝廷相關部門認定趙國祚等人消極抗敵,應當削去官職,皇上下詔改為罰俸。趙國祚擔任浙江總督四年,在民事上頗為費心。浙江年成不好,大米價格狂漲,趙國祚打開府庫,平價賣米,并且發文曉示鄰省不要阻遏賣米,百姓因為這件事感激他。順治十八年,調任山東總督,后又調任山西總督。康熙元年,考核鑒定各直省督撫,趙國祚因為功勞不能抵消過失,被解除職務。

  吳三桂反叛,康熙十三年,起用趙國祚為江西提督,駐守九江。吳三桂的軍隊進入江西境內,朝廷命令趙國祚移師駐守南昌。耿精忠響應吳三桂,也派遣軍隊進犯江西,攻克廣信、建昌。趙國祚與將軍希爾根、哈爾哈齊率領軍隊去支援,耿精忠手下大將易明從建昌率領一萬多人馬迎戰。大清軍隊兵分幾路猛烈攻擊,擊敗敵兵,追剿敗兵七十多里,攻克撫州。易明又率領一萬多人來進攻,趙國祚與前鋒統領沙納哈、署護軍統領瓦岱等奮勇出擊,擊敗賊軍,斬首四千多級。康熙十四年,大將軍安親王岳樂請求朝廷讓趙國祚隨他出征,皇上回復可以。康熙十五年,大軍進攻長沙,吳三桂軍隊來犯,趙國祚攻打吳三桂的軍隊使其敗逃。不久又命令趙國祚移師駐守茶陵。康熙十八年,攻克長沙,又跟從安親王進攻寶慶。吳世璠(吳三桂之孫)手下大將吳國貴占據武岡,趙國祚與建義將軍林興珠率軍奮力作戰,開炮轟死吳國貴,攻克武岡。趙國祚因為身上創傷發作,請求退休。康熙二十七年,去世,享年八十歲,賞賜祭葬尊榮,謚號敏壯。

  內容簡介

  《清史稿》是北洋政府時期,經袁世凱批準,由趙爾巽為總擔綱編纂的一部大型清朝歷史史籍,因其未經總閱修訂即匆忙付梓刊行,故曰“史稿”。參與該史稿纂修的工作人員,前后有300多人,編纂時間歷達15年,最后成書536卷,800余萬字。《清史稿》為清史研究提供了大量有價值的史料。但其在政治觀點、體裁體例、史實內容等方面,也存在諸多問題和舛錯。認真研究總結《清史稿》纂修始末及其經驗教訓,對剛啟動的新的大型清史纂修工程,不無裨益和借鑒。

  作品思想

  《清史稿》編寫的體例大致取法《明史》,但又有所創新。如本紀部分不僅逐年記載了皇帝的軍國大事,而且在前代遜君還健在、無謚可稱時,創了“宣統紀”的新格局;各志、表中除記錄天文、地理、禮樂、選舉、藝文、食貨及皇子、公主、外戚、封臣等各方面活動外,新修的交通志、邦交志及表中的軍機大臣、理藩院,都是前史所未有的。列傳中創立了疇人、藩部、屬國三傳,反映了清代社會的新發展。另外,對于反清斗爭的重要人物如張煌言、鄭成功、李定國、洪秀全等,《清史稿》也都列了傳。這些都是值得稱贊的。

  但是,由于參加修史的人多是清朝的遺臣,因此書中貫穿著反對民主革命,頌揚清朝正統的思想。例如誣蔑明末農民起義軍為“土賊”,稱太平軍為“粵匪”,視辛亥革命為“倡亂”。對此,連當時的南京政府人員都極為不滿。1929年12月14日,故宮博物院院長易培基列舉了十九條理由,呈請政府下令禁止《清史稿》發行,其中有;反革命、蔑視先烈、稱揚諸遺老、鼓勵復辟、反對漢族、為清朝諱等內容。

  同時,由于《清史稿》是眾人編纂而成,編寫時彼此缺少照應,更因時局動蕩,倉促成書,未經主編總閱審定便“隨修隨刻,不復有整理之暇”,過于粗陋。因此,體例不一,繁簡失當,史實之中也有不少錯誤。其實,這與趙爾巽的主導思想有關。因為他把此書看做是“急就之章”,“并非視為成書”,只是想以此作為“大輅椎輪之先導”,對于書中所有疏略紕繆處,“敬乞海內諸君子切實糾正,以匡不逮,用為后來修正之根據。”顯然,按其本意。《清史稿》只是類似現代的一部征求意見稿。這樣,易培基所指責的“體例不合,人名先后不一致,一人兩傳,目錄與書不合,紀表傳志互不相合,有日無月,人名錯誤,泥古不化,簡陋,忽略”等謬誤也就成了先天性的問題。至于遺漏、顛倒、文理不通等現象更屬意料中事。

【《清史稿·趙國祚傳》文言文原文及翻譯】相關文章:

清史稿文言文原文和翻譯(通用13篇)08-10

蘇武傳文言文原文及翻譯07-26

陶潛傳文言文原文及翻譯11-01

《宋史·岳飛傳》文言文原文及翻譯07-19

蝜蝂傳文言文原文及翻譯08-26

《張衡傳》文言文原文和翻譯08-18

《宋史·張岊傳》文言文原文及翻譯11-11

《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文03-24

蝜蝂傳文言文原文以及翻譯01-03