亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

醫戒文言文及譯文

時間:2022-09-27 14:48:47 文言文 我要投稿

醫戒文言文及譯文

  予年二十九,有脾病焉。其證能食而不能化,因節不多食。漸節漸寡,幾至廢食。氣漸薾,形日就憊,醫謂為瘵也,以藥補之;病益甚,則補益峻。歲且盡,乃相謂曰:“吾計且窮矣。若春木旺,則脾土必重傷。”先君子憂之。

醫戒文言文及譯文

  會有老醫孫景祥氏來視,曰:“及春而解。”予怪問之,孫曰:“病在心火,故得木而解。彼謂脾病者,不揣其本故也。子無乃有憂郁之心乎?”予爽然曰:“嘻,是也。”蓋是時予屢有妻及弟之喪,悲愴交集,積歲而病,累月而憊,非唯醫不能識,而予亦忘之矣。于是括舊藥盡焚之,悉聽其所為。三日而一藥,藥不過四五劑,及春而果差。

  因嘆曰:醫不能識病,而欲拯人之危,難矣哉!又嘆曰:世之徇名遺實,以軀命托之庸人之手者,亦豈少哉!鄉不此醫之值,而徒托諸所謂命醫,不當補而補,至于憊而莫之悟也。因錄以自戒。

  ——選自岳麓書社排印本《李東陽集》

  我二十九歲時,脾有毛病。癥狀是能吃而不能消化,因此就節制飲食,后來越節越少,幾乎將廢食了。精神日漸衰頹,形狀也日益顯得憔悴。醫生說“這可是癆病呢”,便用補藥來補。病越發利害,補就越發加重。快到年終,醫生說:“我的辦法也想盡了,如果來年春木旺,那末,脾土必受重傷。”父親為此很耽心。

  這時恰有老醫生孫景祥先生來看病,說:“到了春天就沒事。”我感到奇怪便問他,他說:“病在心火,所以得木而消失。那個醫生當作脾病來醫,這就沒有摸到它的根。您莫非有什么悲傷的心事么?”我恍然說:“喲!對啦。”因為我這時連續碰上妻和弟的喪亡,悲愴交集,積年累月,因病而疲。非但那個醫生不理解,連我自己也忽略了。隨即收集所有的舊藥全燒掉,全都聽從孫醫生的診治,三天服一劑藥,不過四五劑,到春天病果然好了。

  我因此很有感慨:醫生不識病理,要想解救人的危急,難得很哪!又嘆道:世上那些從名忘實,將性命寄托在庸人手中的人難道還少么?當初如果不遇到那位老醫生,只托之于所謂名醫,不當補而補,直到精疲力盡還是不明白啊!因此就寫下來警戒自己。

【醫戒文言文及譯文】相關文章:

《醫戒》文言文原文及譯文04-20

《醫戒》李東陽文言文原文注釋翻譯09-21

醫古文扁鵲傳全文譯文09-14

文言文《狼》的譯文11-25

學習孟母戒子原文譯文及答案08-03

孟母戒子文言文的翻譯07-26

戒耳餐文言文翻譯03-12

童趣文言文原文及譯文10-19

文言文名句加譯文05-07

文言文《童趣》譯文及賞析11-17