可樓記文言文翻譯
〔明〕高攀龍
水居一室耳,高其左偏為樓。樓可方丈,窗疏四辟。其南則湖山,北則田舍,東則九陸,西則九龍峙焉。樓成,高子登而望之曰:“可矣!吾于山有穆然之思焉,于水有悠然之旨焉,可以被風(fēng)之爽,可以負(fù)日之暄,可以賓月之來(lái)而餞其往,優(yōu)哉游哉,可以卒歲矣!”于是名之曰“可樓”,謂吾意之所可也。
曩吾少時(shí),慨然欲游五岳名山,思得丘壑之最奇如桃花源者,托而棲焉。北抵燕趙,南至閩粵,中逾齊魯殷周之墟,觀覽所及,無(wú)足可吾意者,今乃可斯樓耶?噫,是予之惑矣。
凡人之大患,生于有所不足。意所不足,生于有所不可;無(wú)所不可焉,斯無(wú)所不足矣,斯無(wú)所不樂(lè)矣。今人極力以營(yíng)其口腹,而所得止于一飽。極力以營(yíng)居處,而所安止幾席之地。極力以營(yíng)苑囿,而止于歲時(shí)十一之游觀耳,將焉用之!且天下之佳山水多矣,吾不能日涉也,取其可以寄吾之意而止。凡為山水者一致也,則吾之于茲樓也,可矣。雖然,有所可則有所不可,是猶與物為耦也。吾將由茲忘乎可,忘乎不可,則斯樓又其贅矣。
——選自《國(guó)學(xué)基本叢書(shū)》本《明文在》
有一間水上的居室,室內(nèi)偏左往上搭一間小樓。樓大一丈見(jiàn)方,四面開(kāi)窗。南邊有湖有山,北面有農(nóng)田茅舍,平原延展在東,九龍山聳立在西。小樓筑成,高子登臨縱目四望,說(shuō)道:“可以了!山使我感到和順舒暢,水使我覺(jué)得悠遠(yuǎn)閑靜,可以享受清風(fēng)的爽快,可以得到冬日的溫暖,可以迎接皓月的來(lái)臨,又歡送它的歸去,多好呀!多快樂(lè)呀!可以終老此地了!”于是起名叫“可樓”,意思就是我心滿(mǎn)意足以為可以了。
從前我年輕時(shí),志向很大,想要游遍天下名山,尋找一個(gè)象桃花源那樣美好的處所,寄居下來(lái)。我北方去了燕趙,南方到過(guò)閩粵,中原跨越了齊魯殷周的故地,觀覽所及的,沒(méi)有可以滿(mǎn)我之意的,何以現(xiàn)在對(duì)這間小樓卻以為可以了呢?咦,這倒是我的疑惑了。
大凡人的大患,產(chǎn)生于不滿(mǎn)足。人的意向中的有所不滿(mǎn)足,產(chǎn)生于人的意向中的有所不可以;無(wú)所不可以,這就無(wú)所不滿(mǎn)足,這就無(wú)所不快樂(lè)了。現(xiàn)在的人極力謀求山珍海味,頂多享受一飽罷了;極力建筑高樓大廈,頂多享受起居活動(dòng)的.幾席之地罷了;極力營(yíng)造亭臺(tái)花園,頂多一年中去游賞一兩次罷了,這些都有何用呢!況且天下的好山好水很多,我不能每天去游玩,只要可以寄托我的志趣就行了。天下的山與水都是一樣的,我有了這座小樓,也可以了。當(dāng)然,有所可以也就會(huì)產(chǎn)生有所不可以,猶如事物都是有正有反對(duì)待的一樣。我將由此忘掉可以,也忘掉不可以,這樣說(shuō)來(lái)這座可樓也是多余的了。
【可樓記文言文翻譯】相關(guān)文章:
可樓記文言文原文和翻譯01-25
《可樓記》閱讀答案及翻譯11-09
傳是樓記文言文的翻譯05-07
黃鶴樓記文言文注釋及翻譯04-11
文言文岳陽(yáng)樓記翻譯04-11
岳陽(yáng)樓記文言文及翻譯03-28
文言文岳陽(yáng)樓記的翻譯03-27
岳陽(yáng)樓記的文言文翻譯03-27
岳陽(yáng)樓記的文言文及翻譯10-31