《左傳·襄公·襄公十六年》文言文及翻譯
《左傳·襄公·襄公十六年》
作者:左丘明
【經(jīng)】十有六年春王正月,葬晉悼公。三月,公會(huì)晉侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子,于湨梁。戊寅,大夫盟。晉人執(zhí)莒子、邾子以歸。齊侯伐我北鄙。夏,公至自會(huì)。五月甲子,地震。叔老會(huì)鄭伯、晉荀偃、衛(wèi)寧殖、宋人伐許。秋,齊侯伐我北鄙,圍郕。大雩。冬,叔孫豹如晉。
【傳】十六年春,葬晉悼公。平公即位,羊舌肸為傅,張君臣為中軍司馬,祁奚、韓襄、欒盈、士鞅為公族大夫,虞丘書為乘馬御。改服修官,烝于曲沃。警守而下,會(huì)于湨梁。命歸侵田。以我故,執(zhí)邾宣公、莒犁比公,且曰:「通齊、楚之使。」
晉侯與諸侯宴于溫,使諸大夫舞,曰:「歌詩(shī)必類!」齊高厚之詩(shī)不類。荀偃怒,且曰:「諸侯有異志矣!」使諸大夫盟高厚,高厚逃歸。于是,叔孫豹、晉荀偃、宋向戌、衛(wèi)寧殖、鄭公孫蠆、小邾之大夫盟曰:「同討不庭。」
許男請(qǐng)遷于晉。諸侯遂遷許,許大夫不可。晉人歸諸侯。
鄭子蟜聞將伐許,遂相鄭伯以從諸侯之師。穆叔從公。齊子帥師會(huì)晉荀偃。書曰:「會(huì)鄭伯。」為夷故也。
夏六月,次于棫林。庚寅,伐許,次于函氏。
晉荀偃、欒□帥師伐楚,以報(bào)宋揚(yáng)梁之役。楚公子格帥師及晉師戰(zhàn)于湛阪,楚師敗績(jī)。晉師遂侵方城之外,復(fù)伐許而還。
秋,齊侯圍郕,孟孺子速繳之。齊侯曰:「是好勇,去之以為之名。」速遂塞海陘而還。
冬,穆叔如晉聘,且言齊故。晉人曰:「以寡君之未禘祀,與民之未息。不然,不敢忘。」穆叔曰:「以齊人之朝夕釋憾于敝邑之地,是以大請(qǐng)!敝邑之急,朝不及夕,引領(lǐng)西望曰:『庶幾乎!』比執(zhí)事之間,恐無及也!」見中行獻(xiàn)子,賦《圻父》。獻(xiàn)子曰:「偃知罪矣!敢不從執(zhí)事以同恤社稷,而使魯及此。」見范宣子,賦《鴻雁》之卒章。宣子曰:「□在此,敢使魯無鳩乎?」
翻譯:
十六年春季,安葬晉悼公。晉平公即位,羊舌肸做太傅,張君臣做中軍司馬,祁奚、韓襄、欒盈、士鞅做公族大夫,虞丘書做乘馬御。改穿吉服,選賢任能,在曲沃舉行烝祭。晉平公在國(guó)都布置守備以后就沿黃河而下,和魯襄公、宋平公、衛(wèi)獻(xiàn)公、鄭簡(jiǎn)公、曹成公、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在湨梁會(huì)見。命令諸侯退回互相侵占的土田。由于我國(guó)的緣故,拘捕了邾宣公、莒犁比公,而且說這兩國(guó)“使者來往齊國(guó)、楚國(guó)之間”。
晉平公和諸侯在溫地舉行宴會(huì),讓大夫們舞蹈,說:“唱詩(shī)一定要和舞蹈相配合。”齊國(guó)高厚的詩(shī)與舞蹈配不好。荀偃發(fā)怒,并且說:“諸侯有別的想法了。”讓大夫們和高厚結(jié)盟,高厚逃走回國(guó)。當(dāng)時(shí)叔孫豹、晉國(guó)荀偃、宋國(guó)向戌、衛(wèi)國(guó)寧殖、鄭國(guó)公孫蠆、小邾國(guó)的大夫盟誓說:“共同討伐不忠于盟主的人。”
許靈公向晉國(guó)請(qǐng)求遷都。諸侯就讓許國(guó)遷移,許國(guó)的大夫不同意,晉國(guó)人讓各國(guó)諸侯回國(guó)而單獨(dú)出兵進(jìn)攻許國(guó)。
鄭國(guó)的.子蟜聽到將要進(jìn)攻許國(guó),就輔佐鄭簡(jiǎn)公跟從諸侯的軍隊(duì)。穆叔跟從魯襄公回國(guó)。齊子率領(lǐng)軍隊(duì)會(huì)見晉國(guó)荀偃。《春秋》記載說“會(huì)鄭伯”,是為了把序列擺平。
夏季,六月,軍隊(duì)駐扎在棫林。初九日,攻進(jìn)許國(guó),駐扎在函氏。
晉國(guó)的荀偃、欒黡帶兵進(jìn)攻楚國(guó),報(bào)復(fù)在宋國(guó)揚(yáng)梁的那一次戰(zhàn)役。楚國(guó)的公子格帶兵,和晉軍在湛坂作戰(zhàn)。楚軍大敗。晉軍就侵襲方城山的外邊,再次進(jìn)攻許國(guó)然后回國(guó)。
秋季,齊靈公包圍成地,孟孺子速攔擊齊軍。齊靈公說:“這個(gè)人喜歡勇敢,我們離開這里以使他成名。”孟孺子速就堵塞了海陘險(xiǎn)道然后回去。
冬季,穆叔去到晉國(guó)聘問,同時(shí)說到齊國(guó)的事情。晉國(guó)人說:“由于寡君還沒有舉行禘祭和百姓沒有安息,所以不能救援,如果不是這樣,那是不敢忘記的。”穆叔說:“由于齊國(guó)人早晚都在敝邑的土地上發(fā)泄憤恨,因此才來鄭重請(qǐng)求。敝邑的危急,早晨等不到晚上,伸長(zhǎng)了脖子望著西邊說:‘也許可以來救援了吧!’等到執(zhí)事得空閑,恐怕來不及了。”見了中行獻(xiàn)子,賦了《圻父》這首詩(shī)。獻(xiàn)子說“偃知道罪過了,豈敢不跟從執(zhí)事來一起為國(guó)家憂慮,而讓魯國(guó)到達(dá)這樣的地步!”見了范宣子,賦《鴻雁》這首詩(shī)的最后一章。范宣子說:“匄在這里,豈敢讓魯國(guó)不得安寧?”
【《左傳·襄公·襄公十六年》文言文及翻譯】相關(guān)文章:
左傳·襄公·襄公十七年的原文及翻譯06-19
左傳·襄公·襄公十二年的原文及翻譯06-19
左傳襄公二十年的原文及翻譯07-01
左傳襄公二十三年原文及翻譯07-02
襄公五年原文及翻譯07-23
《左傳哀公》文言文翻譯07-21
《左傳·莊公·莊公十六年》原文及翻譯07-06