- 相關(guān)推薦
虎丘記文言文知識點歸納
在日常的學(xué)習(xí)中,是不是經(jīng)常追著老師要知識點?知識點也不一定都是文字,數(shù)學(xué)的知識點除了定義,同樣重要的公式也可以理解為知識點。哪些知識點能夠真正幫助到我們呢?下面是小編為大家整理的虎丘記文言文知識點歸納,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
一、掌握下列重點詞語
1、蔀(bù)屋:指窮苦人家昏暗的房屋,這里指貧民。
2、櫛:木梳。
3、角:較量,競比。
4、瓦釜:用黏土燒制的鍋,這里比喻粗俗的歌聲。
5、竹肉:這里指簫管與歌喉。
6、皂隸:衙門中的差役。
7、識(zhì):記著。
二、通假字
1、傾城盍戶(通"合",全)
2、不知尚識余言否耶?(通"志",記著)
三、一詞多義
1、以:①獨(dú)以近城故(因為)
②競以新艷相角(用)
2、去:①虎丘去城可七八里(動詞,距離)
②他日去官(動詞,離開)
3、之:①簫鼓樓船,無日無之(助詞,湊音節(jié),無實義)
②遠(yuǎn)而望之(代詞,代這種情形)
③烏紗之橫(助詞,的)
四、詞類活用
1、妝、服:莫不靚妝麗服(名作動,戴著……妝飾,穿著……衣服)
2、櫛:櫛比如鱗(名作狀,像梳齒一樣)
3、丘:檀板丘積(名作狀,像山丘一樣)
4、云:樽罍云瀉(名作狀,像云一樣)
5、狀:無得而狀(名作動,形容,描述)
6、下:壯士聽而下淚矣(名作動,流下)
7、觴:最可觴(shāng)客(名作動,勸人飲酒)
8、吏:吏吳兩載(名作動,作官)
五、句式
1、置酒(于)交衢間(省略句)
2、已而明月浮(于)空(省略句)
3、欲祠韋蘇州、白樂天諸公于其中(介詞結(jié)構(gòu)后置)
4、有不聽曲(于)此石上者(省略句,介詞結(jié)構(gòu)后置)
5、甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!(主謂倒裝)
六、難句翻譯
1、衣冠士女,下迨(dài)蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間。
譯:上至官紳淑媛,下至下層百姓,沒有誰不佩戴著美麗的妝飾,穿著華美的衣服,游客們席地而坐,在去虎丘的大道上擺上酒筵。
2、已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜,寂然停聲。
譯:不久明亮的月亮在空中升起,山石反射光如同白練,一切粗俗的歌聲,都停下來,悄無聲息。
3、余與江進(jìn)之謀所以復(fù)之,欲祠韋蘇州、白樂天諸公于其中,而病尋作。
譯:我和江進(jìn)之商量修復(fù)它的原因,想要在堂中供奉韋蘇州、白樂天等人,但不久我的病發(fā)作了。
4、山川興廢,信有時哉!
譯:山川的興盛衰廢,確實是時運(yùn)啊!
5、甚矣,烏紗之橫、皂隸之俗哉!
譯:官吏的橫暴、衙役的粗俗太嚴(yán)重了
原文
虎丘去城可七八里,其山無高巖邃壑,獨(dú)以近城,故簫鼓樓船,無日無之。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往來,紛錯如織,而中秋為尤勝。
每至是日,傾城闔戶,連臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靚妝麗服,重茵累席,置酒交衢間。從千人石上至山門,櫛比如鱗,檀板丘積,樽罍云瀉,遠(yuǎn)而望之,如雁落平沙,霞鋪江上,雷輥電霍,無得而狀。
布席之初,唱者千百,聲若聚蚊,不可辨識。分曹部署,竟以歌喉相斗,雅俗既陳,妍媸自別。未幾而搖手頓足者,得數(shù)十人而已;已而明月浮空,石光如練,一切瓦釜,寂然停聲,屬而和者,才三四輩;一簫,一寸管,一人緩板而歌,竹肉相發(fā),清聲亮徹,聽者魂銷。比至夜深,月影橫斜,荇藻凌亂,則簫板亦不復(fù)用;一夫登場,四座屏息,音若細(xì)發(fā),響徹云際,每度一字,幾盡一刻,飛鳥為之徘徊,壯士聽而下淚矣。
劍泉深不可測,飛巖如削。千頃云得天池諸山作案,巒壑競秀,最可觴客。但過午則日光射人,不堪久坐耳。文昌閣亦佳,晚樹尤可觀。而北為平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無際,僅虞山一點在望,堂廢已久,余與江進(jìn)之謀所以復(fù)之,欲祠韋蘇州、白樂天諸公于其中;而病尋作,余既乞歸,恐進(jìn)之之興亦闌矣。山川興廢,信有時哉!
吏吳兩載,登虎丘者六。最后與江進(jìn)之、方子公同登,遲月生公石上。歌者聞令來,皆避匿去。余因謂進(jìn)之曰:“甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!他日去官,有不聽曲此石上者,如月!”今余幸得解官稱吳客矣。虎丘之月,不知尚識余言否耶?
白話譯文
虎丘離蘇州城只有七八里,那山上沒有高聳的山巖幽邃的溝谷,只是因為接近蘇州城的緣故,(達(dá)官貴人)裝飾豪華、滿載聲歌的游船,沒有一天沒有的。凡是有月亮的晚上,有花的早晨,有雪的傍晚,游人來來往往,紛繁錯雜得像織布一樣。中秋時節(jié)(這景象)就更加繁盛。
每到這一天,蘇州城家家戶戶傾城而出,肩挨肩,人擠人,接踵而來。無論是官宦人家的男男女女,還是平民百姓,沒有誰不是打扮得漂漂亮亮的。很多人坐在厚厚的坐墊上,把酒放在路邊。從千人石到山門,密密麻麻緊挨著的游客多如魚鱗。檀木所制的歌板堆積得就像山丘,酒器里盛的酒如云彩一樣奔瀉不停。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就像無數(shù)大雁落在平坦的沙灘上,又像彩霞鋪在江面上。即使用電閃雷鳴也無法形容那熱鬧的場面。
剛擺上酒席時,唱歌的人成百上千,聲音像蚊蟲齊鳴,分不清(唱些什么)。分部安排好后,都競相以最新流行的歌曲一爭高低,雅樂俗樂都有,唱得好壞也自有分別。過了一會兒,搖頭踏腳按節(jié)拍唱歌的人,就只剩數(shù)十人了。不久,明月高懸在空中,山石反射著月光,如同白練,所有粗俗之樂,都悄悄停了下來。應(yīng)邀唱歌的人只有三四個了,他們伴著一只簫,一只笛,一人舒緩地敲著歌板歌唱。管樂和人的歌聲一起發(fā)出,清幽嘹亮,使聽眾陶醉不已。到了深夜,月影疏疏落落,月下樹影斑駁,這時,連簫和歌板也不用了。一個人登場歌唱,四座的人都屏心靜息地傾聽。他的歌聲細(xì)如發(fā)絲,直沖云霄。每唱一字,差不多要一刻時間。飛鳥仿佛也為這舒緩悠長的歌聲所感動,徘徊不忍飛去,壯士聽到這樣的歌聲,也忍不住要落淚。
劍泉深不可測,飛聳的巖石像刀削的一樣峭立。千頃云好像是以天池等山作幾案,山巒溝壑秀麗無比,這里最適合饗宴賓客。但中午過后,陽光強(qiáng)烈,(游客在此)無法久坐。文昌閣(景色)也好,傍晚的樹更好看。它的北面是平遠(yuǎn)堂舊址,空曠無際,只有遠(yuǎn)處的虞山一點遙遙在望。平遠(yuǎn)堂荒廢已久,我和江進(jìn)之商量修復(fù)它,想在這里建個祠堂,祭祀韋應(yīng)物、白居易等先賢。但不久我就生病了,我已經(jīng)請求辭官歸去,恐怕江進(jìn)之修復(fù)平遠(yuǎn)堂的興致也大減了。(可見)山川景物的興盛荒廢,確實是有時運(yùn)的啊!
我在吳縣做了兩年縣令,曾六次登上虎丘。最后一次是和江進(jìn)之、方子公同去的。我們坐在生公石上等待月亮出來。唱歌的人聽說縣令來了,都躲開藏了起來。我就對進(jìn)之說:“官吏的橫暴,差役的庸俗,也太過分了啊!以后我辭官后,一定要在這生公石上聽曲,以月為證。”我幸好解免官職,客居吳地,虎丘的明月,不知道還記得我當(dāng)年的話嗎?
【虎丘記文言文知識點歸納】相關(guān)文章:
《師說》文言文師說知識點歸納07-28
文言文《促織》知識點歸納04-11
《登泰山記》高中語文文言文知識點歸納07-27
中考重點文言文《醉翁亭記》知識點歸納08-02
文言文《逍遙游》知識點歸納08-03
文言文中的省略句知識點歸納10-28
《赤壁賦》文言文知識點歸納07-20
虎丘記教案09-06
《虎丘記》袁宏道文言文原文注釋翻譯04-12