文言文樂(lè)羊子妻翻譯
【原文】
河南樂(lè)羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻,妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來(lái)之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠(yuǎn)尋師學(xué)。
一年來(lái)歸,妻跪問(wèn)其故,羊子曰:“久行懷思,無(wú)它異也。”妻乃引刀趨機(jī)而言曰:“此織生自蠶繭,成于機(jī)杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時(shí)日。夫子積學(xué),當(dāng)‘日知其所亡’以就懿德;若中道而歸,何異斷期織乎?”羊子感其言,復(fù)還終業(yè)。
【譯文】
河南郡樂(lè)羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女兒。
樂(lè)羊子在路上行走時(shí),曾經(jīng)撿到一塊別人丟失的金餅,拿回家把金子給了妻子。妻子說(shuō):“我聽說(shuō)有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何況是撿拾別人的.失物、謀求私利來(lái)玷污自己的品德呢!”羊子聽后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠(yuǎn)遠(yuǎn)地出外拜師求學(xué)去了。
一年后樂(lè)羊子回到家中,妻子跪起身問(wèn)他回來(lái)的緣故。羊子說(shuō):“出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的事情。”妻子聽后,就拿起刀來(lái)快步走到織機(jī)前說(shuō)道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機(jī)上織成。一根絲一根絲的積累起來(lái),才達(dá)到一寸長(zhǎng),一寸一寸地積累,才能成丈成匹。現(xiàn)在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就會(huì)丟棄成功的機(jī)會(huì),遲延荒廢時(shí)光。您要積累學(xué)問(wèn),就應(yīng)當(dāng)‘每天都學(xué)到自己不懂的東西’,用來(lái)成就自己的美德;如果中途就回來(lái)了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動(dòng)了,又回去修完了自己的學(xué)業(yè)。
【文言文樂(lè)羊子妻翻譯】相關(guān)文章:
《樂(lè)羊子妻》文言文翻譯08-09
《樂(lè)羊子妻》原文及翻譯03-10
《樂(lè)羊子妻》文言文原文注釋翻譯04-12
樂(lè)羊子妻翻譯和原文07-19
樂(lè)羊子妻原文注釋翻譯03-20
樂(lè)羊子妻原文與翻譯解析06-06
樂(lè)羊子妻原文翻譯及賞析07-30
《樂(lè)羊子妻》閱讀答案和翻譯12-26