亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

馬說課文文言文翻譯

時間:2021-07-12 11:24:24 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

馬說課文文言文翻譯

  導語:“世有伯樂,然后有千里馬”是從正面提出問題,“千里馬常有,而伯樂不常有”,從反面展開議論。以下是小編為大家分享的馬說課文文言文翻譯,歡迎借鑒!

馬說課文文言文翻譯

  原文

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。

  馬之千里者,一食(shi)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

  策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。

  注釋

  1伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

  2而:表轉(zhuǎn)折。可是,但是

  3故雖有名馬:所以即使有名馬故:因此。雖:即使。名:名貴的。

  4祇辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祇(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

  辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

  5駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

  6不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的'千里之能被埋沒。以:用。稱:著稱。

  7馬之千里者:之,定語后置的標志。

  8一食:吃一頓。食,吃。

  9或:有時。

  10盡:全,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。

  11粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

  馬說對照翻譯:

  世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱于奴隸之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

  世間有了伯樂,然后才有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂不會經(jīng)常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒在仆役的馬夫的手里,和普通的馬一起死在馬廄的里面,不因為日行千里而出名。

  馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。

  日行千里的馬,吃一頓有時吃完糧食一石。喂馬的人不知道它能夠日行千里,而沒有喂養(yǎng)。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優(yōu)點不能從外面表現(xiàn)。尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?

  策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬。”嗚呼!其真無馬耶?其真不知馬也!

  策之不以其方法,喂養(yǎng)它不能夠充分發(fā)揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著馬鞭站到它的跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道是真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬啊!

【馬說課文文言文翻譯】相關(guān)文章:

課文《馬說》翻譯11-15

馬說課文翻譯11-15

《馬說》課文翻譯09-19

《馬說》的課文翻譯11-14

馬說課文原文及翻譯10-26

馬說文言文翻譯03-31

《馬說》文言文翻譯08-08

馬說文言文的翻譯04-14

初中課文《馬說》原文翻譯04-02