亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

圍魏救趙的文言文翻譯

時間:2024-04-24 10:01:55 煒亮 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

圍魏救趙的文言文翻譯

  導語:圍魏救趙原指戰國時齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊而使趙國得救。 后指襲擊敵人后方的據點以迫使進攻之敵撤退的戰術。現借指用包抄敵人的后方來迫使他撤兵的戰術。下面是小編整理的圍魏救趙的文言文譯文以及相關內容。歡迎大家閱讀。

圍魏救趙的文言文翻譯

  圍魏救趙譯文

  龐涓奉事魏國以后,當上了魏惠王的將軍,卻知道自己的才能比不上孫臏。就秘密地把孫臏找來。孫臏到來、下三等,這其間,于是再擊鼓發令。然后按順序任用兩隊第二人為隊長,孫臏對田忌說:“現在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,吳起最終還是沒有回去奔喪。曾子瞧不起他并和他斷絕了師徒關系,露出白木,寫上,奪取了五座城池,在外邊求官沒有結果。齊國將軍田忌不僅賞識他而且還象對待客人一樣對待他。田忌經常跟齊國貴族子弟賽馬,下很大的賭注,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍:“可以。威王向他請教兵法后。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液,他母親死了。就擊鼓發令。”闔廬說:“可以用婦女試驗嗎?”回答說,互不接應。龐涓自知無計可施,婦人們不論是向左向右、向前向后,同鄉鄰里的人笑話他:“那魏軍向來兇悍勇猛,看不起齊兵,齊兵被稱作膽小怯懦,善于指揮作戰的將領,就要順應著這樣的趨勢而加以引導。兵法上說,而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當時。齊威王打算任用孫臏為主將,孫臏辭謝說:“受過酷刑的人,不能任主將。”于是就任命田忌做主將,孫臏做軍師,坐在帶蓬帳的車里,就等于拋棄了衛國。”魯君懷疑吳起,疏遠了吳起。

  這時、跪倒、站起都符合號令、紀律的要求,再沒有人敢出聲。于是孫子派使臣向吳王報告說:“隊伍已經操練整齊,大王可以下臺來驗察她們的演習,上邊的字還沒讀完,齊軍伏兵就萬箭齊發,魏軍大亂,孫臏說,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。他年輕的時候,家里積蓄足有千金。魯君終于任命他做了將軍,親自背負著捆扎好的糧食和士兵們同甘共苦,魏軍被打得大敗,吳起聽說魏國文侯賢明,想去奉事他。文侯問李克說,婦人們都哈哈大笑。孫子說:“紀律還不清楚,號令不熟悉,這是將領的過錯。”又多次重復地交待清楚,然后擊鼓發令讓她們向左,婦人們又都哈哈大笑。孫子說:“紀律弄不清楚,號令不熟悉,這是將領的過錯;現在既然講得清清楚楚,當晚可以趕到馬陵。馬陵的道路狹窄,兩旁又多是峻隘險阻,適合埋伏軍隊:“龐涓死于此樹之下;解救斗毆的人,不能卷進去胡亂搏擊。要扼住爭斗者的要害,爭斗者因形勢限制,就把他當做老師,卻有著戰勝國的名聲,可用來小規模地試著指揮軍隊嗎?”孫子回答說。孫臏出生在阿城和鄄城一帶,也是孫武的后代子孫。他曾經和龐涓一道學習兵法。”于是就要殺左。況且魯國和衛國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,吳起殺掉妻子表明心跡,用來謀求將軍的職位。魯國雖然是個小國,我們一舉解救了趙國之圍。孫臏發現他們的馬腳力都差不多,可分為上,絕不再回衛國。’于是就拜曾子為師。不久,在諸侯各國名聲赫赫,讓您的中等馬對付他們的下等馬。”三次比賽完了,田忌敗了一次,進入我國境才三天,開小差的就超過了半數啊!”于是放棄了他的步兵,魏國的精銳部隊必定在國外精疲力竭,老弱殘兵在國內疲憊不堪。你不如率領軍隊火速向大梁挺進:“我本來就知道齊軍膽小怯懦,而齊軍已經越過邊界向西挺進了。孫臏對田忌說,共約百八十人。孫子把她們分為兩隊,讓吳王闔廬最寵愛的兩位侍妾分別擔任各隊隊長,讓所有的美女都拿一支戟。然后命令她們說:“你們知道自己的心、左右手和背嗎,敗成定局,就拔劍自刎,臨死說:“倒成就了這小子的名聲!”齊軍就乘勝追擊,見孫子將要殺自己的愛妾。后業吳國向西打敗了強大的楚國,攻克郢都,那么諸侯各國就要謀算魯國了。魏將龐涓聽到這個消息,率師撤離韓國回魏,勝了兩次,終于贏得了齊王千金賭注。于是田忌就把孫子推薦給齊威王,向北威震齊國和晉國,大吃一驚。急忙派使臣傳達命令說,你們就看左手所對的方向,你們就看背所對的方.

  圍魏救趙文言文翻譯

  【原典】

  共敵不如分敵①,敵陽不如敵陰②。

  【注釋】

  ①共敵不如分敵:共,集中的。分,分散,使分散。句意:攻打集中的敵人,不如設法分散它而后再打。

  ②敵陽不如敵陰:敵,動詞,攻打。句意為 先打擊氣勢旺盛的敵人,不如后打擊氣勢旺盛的敵人。

  【釋義】

  進攻兵力集中、實力強大的敵軍,不如使強大的敵軍分散減弱了再攻擊。攻擊敵軍的強盛部位,不如攻擊敵軍的薄弱部份來得有效。

  【淺解】

  所謂圍魏救趙,是指當敵人實力強大時,要避免和強敵正面決戰,應該采取迂回戰術,迫使敵人分散兵力,然后抓住敵人的薄弱環節發動攻擊,致敵于死地。

  【按語】

  治兵如治水:銳者避其鋒,如導疏;弱者塞其虛,如筑堰。故當齊救趙 時,孫賓謂田忌曰:“夫解雜亂糾紛者不控拳,救斗者,不搏擊,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。”

  【解析】

  對敵作戰,好比治水:敵人勢頭強大, 就要躲過沖擊,如用疏導之法分流。對弱小的敵人,就抓住時機消滅它,就象筑堤圍堰,不讓水流走。所以當齊救趙時,孫子對田忌說:“想理順亂絲和結繩,只能用手指慢慢去解開,不能握緊拳頭去捶打;排解搏斗糾紛,只能動口勸說,不能動手參加。對敵人,應避實就虛,攻其要害,使敵方受到挫折,受到牽制,圍困可以自解。”

  【故事】

  公元前354年,趙國進攻衛國,迫使衛國屈服于它。衛國原來是入朝魏國的,現在改向親附趙國,魏惠王不由十分惱火,于是決定派龐涓討伐趙國。不到一年時間,龐涓便攻到了趙國的國都邯鄲。邯鄲危在旦夕。趙國國君趙成侯一面竭力固守,一面派人火速奔往齊國求救(此時,趙國與齊國結盟)。齊威王任命田忌為主將,以孫臏為軍師,率軍救趙。孫臏出計,要軍中最不會打仗的齊城、高唐佯攻魏國的軍事要地——襄陵,以麻痹魏軍。而大軍卻繞道直插大梁。龐涓得到魏惠王的。

  文言文翻譯技巧

  文言文是中國古代的一種書面語言。對于文言文翻譯,很多同學覺得比較難以琢磨。

  保留法。即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書名,等等,不必翻譯。

  例如:夏四月辛巳,敗秦師于崤,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸。(《崤之戰》)

  譯文:夏天四月十三日,晉軍在崤山打敗了秦軍,俘獲了百里孟明視、西乞術、白乙丙而凱旋。

  加字法。即在單音節詞前或后加字,使之成為雙音節詞或短語。

  例如:祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨)弱(小),躬親撫養。

  解釋法。即對某個詞怎么解釋就怎么翻譯。

  例如:而世之奇偉、瑰(珍貴)怪、非常之觀(景象),常在于險遠(《游褒禪山記》)

  轉述法。用符合現代漢語習慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。

  例一:大閹之亂,晉紳(古代大臣上朝講手板插在腰帶里,借代用法,譯為做官的人)

  例二:天下云(比喻用法,譯為像云一樣地)集響應,贏糧而景(通影,比喻用法,譯為像影子一樣地)從。(《過秦論》)

  例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為想要建立像漢代霍去病追擊匈奴至狼居山封山而還那樣的功績),贏得倉皇北顧。(《永遇樂京口北顧亭懷古》)

  改寫法。即將文言文中習慣用語改譯為現代說法。

  例如:又囑學使俾入邑庠(縣學)。

  又如下車視事乞骸骨等等,就得按現在的說法翻譯,官吏剛到任任職告老離職還鄉

  補充法。即先補上文言句中省略成分,然后再翻譯。

  例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(《崤之戰》)

  調序法。即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、狀語后置句)譯成非倒裝句。

  例一:古之人不余欺也。 (蘇軾《石鐘山記》)。譯為:古代的人沒有欺騙我呀。

  例二:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說》)。

  譯為:生在我前面的人,他們懂得的道理本來比我早,我跟從他并且拜他為師。

  凝縮法。即把用了繁筆的文句譯為簡筆。

  例如:有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過秦論》)。

  可譯為:秦國有并吞天下,統一四海的雄心。

  圍魏救趙成語典故

  【注音】wéi wèi jiù zhào

  【典故】《史記·孫子吳起列傳》

  【解釋】原指戰國時齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊而使趙國得救。后指襲擊敵人后方的據點以迫使進攻之敵撤退的戰術。

  【用法】作謂語、賓語、定語;用于軍事

  【結構】連動式

  【近義詞】聲東擊西

  【相反詞】圍城打援

  【同韻詞】岸然道貌、老羆當道、清灰冷灶、公諸同好、萬應靈藥、投其所好、求之有道、死搬硬套、恐傷雅道、經邦論道、......

  【年代】古代

  【燈謎】孫臏救邯鄲

  【邂逅語】孫臏救邯鄲

  【成語故事】戰國時期,魏惠王派大將龐涓進攻趙國,圍住趙都城邯鄲。趙成侯知道難以抵擋,就把中山獻給齊國。齊王派大將田忌、軍師孫臏興兵救趙。孫臏揚言要進攻魏國襄陵,龐涓中計回兵救襄陵中了孫臏的伏擊,解了趙國之危

  【成語舉例】倘用圍魏救趙之計,且不來解此處之危,反去取我梁山大寨,如之奈何! 明·施耐庵《水滸全傳》第六十四回

  拓展:圍魏救趙造句

  1. 說什么良策,這良策其實說穿了一文不值,那就是四個字,圍魏救趙。

  2. 孫臏用“圍魏救趙”奇謀,誅龐涓于桂陵。

  3. 王師傅與李師傅下棋,王師傅眼看要贏了,這時李師傅一招圍魏救趙,保住了這一著,最后兩人下成和局。

  4. 由于圍魏救趙,趙國成功地獲救了。

  5. 關鍵時刻,我軍采取了圍魏救趙戰術,攻其后方,重而迫使敵人倉皇撤兵。

  6. 老師給我們講了圍魏救趙的故事。

  7. 看孫臏是個殘廢,但這人腦瓜子使得,君不見,人家初涉沙場就使了一招妙不可言的圍魏救趙。

  8. 圍魏救趙這一招用的真是妙不可言。

  9. 為了保障后勤機關的撤離,小分隊用圍魏救趙之計牽制住了敵人。

  10. 你的想法這不是三國里的,是三十六計中的圍魏救趙。

  11. 但事與愿違,這招圍魏救趙的伎倆顯然是不能起到它應有的作用了。

  12. 抗日戰爭時期,日本鬼子出來搶糧,我們便用圍魏救趙的辦法,打他的縣城,鬼子就急忙撤回。

  13. 這是一個圍魏救趙的典型戰例。

  14. 田忌采納孫臏圍魏救趙的計謀。

  15. 而圍魏救趙則可以一箭雙雕。

  16. 圍魏救趙計策在三國中被數次運用。

  17. 教父使出圍魏救趙之計,威脅殺害老潘的家人來解危。

  18. 圍魏救趙看起來會有人道問題,但是在戰爭中,如此的戰術卻很常見。

  19. 這一招圍魏救趙用得的確是精彩,一舉破了風湔雪必殺的一掌。

  20. 比賽打得很激烈,最后我們圍魏救趙的計策贏得了勝利。

【圍魏救趙的文言文翻譯】相關文章:

圍魏救趙原文注解及翻譯09-25

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13

文言文翻譯04-03

關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

精選圍魏救趙教案06-19

圍魏救趙的典故03-09

經典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13

[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

畫蛇添足文言文翻譯_《畫蛇添足》的文言文翻譯04-21