亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

西湖游記文言文翻譯

時間:2021-04-10 15:07:29 文言文 我要投稿

西湖游記文言文翻譯

  導語:《西湖游記》是明代袁宏道所做的關于西湖美景的一篇游記。下面由小編為大家整理的西湖游記文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

西湖游記文言文翻譯

  西湖游記文言文原文

  (一)

  從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也。午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺目酣神醉。此時欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢中初遇洛神時也。余游西湖始此,時萬歷丁酉二月十四日也。

  (二)

  西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。

  今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發,尤為奇觀。‘

  石簣數為余言:“傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之。”余時為桃花所戀,竟不忍去湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛,多于堤畔之草,艷冶極矣。

  然杭人游湖,止午、未、申三時。其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出, 夕舂未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧、游客受用,安可為俗士道哉!

  注釋

  (1)為春為月:是春天,是月下

  (2)夕嵐:傍晚的山光

  (3)勒:抑制

  (4)相次開發:一個接一個地開放

  (5)尤:特別

  (6)石簣:一個人的號

  (7)傅金吾:傅姓的錦衣衛官員

  (8)張功甫:人名

  (9)戀:迷住

  (10)綠煙紅霧:指綠柳紅桃,葉茂花盛,顏色濃艷

  (11)湖光染翠:湖水染得像翡翠一般碧綠

  (12)設色:用顏色描繪

  (13)夕舂(chōng):夕陽

  (14)極其濃媚:把它的濃媚姿態發揮到極點

  (15)受用:享受。

  西湖游記文言文翻譯

  從武林門朝西,望著保叔塔高聳地直立在山崖上,我的心就早已飛到西湖上了。中午進入昭慶寺,喝完了茶,就劃著小船進入湖里。山色像眉毛的青黛色,桃花艷麗像少女的面頰,和風像酒一樣令人陶醉,波紋像絲綢一樣細軟平滑,剛一抬頭觀看,不知不覺眼睛和心都醉了。這時要想用一個詞來描繪也不可能了,這種情形大約像曹植夢中初次遇見洛神一樣。我游西湖從這一次開始,時間是萬歷二十五年二月十四日的。

  西湖最美的時間是春天的月夜,一天之中最美的時刻是煙霧迷蒙的早晨和山光籠罩的傍晚。這一年春雪很大,梅花受到寒氣的抑制,跟杏花、桃花依次開放,更是難得的景觀。石簣多次跟我說:“傅金吾家園中的梅,是宋朝張公甫遺留下來的,趕緊去看看吧!”我這時被桃花迷住了,竟然不忍心離開湖上。從斷橋到蘇堤這一帶,綠柳如煙,桃紅似霧,彌漫二十多里,到處都傳揚著歌聲和器樂聲,年輕的`女子們香汗淋漓,衣著華麗的富家子弟往來不絕,多得像堤邊的春草,真是美麗妖艷到極點。但杭州人游湖,限于午、未、申這三個時辰。其實,湖光染綠、暮煙凝聚在山間的佳景都出現在旭日初升、夕陽還未落山之際,(有了它們)才把西湖濃媚的姿態發揮到了極點。月景尤其難以用言語形容,花和柳的情態,山水的容顏和情意,另是一種趣味。這種快樂只留給山僧和游客享受,怎么能講給那些俗人聽呢?

  寫作背景

  明神宗萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監助教。本文就寫于這一年的春天。

【西湖游記文言文翻譯】相關文章:

關于西湖的文言文翻譯01-03

西湖游記游記作文900字04-02

《西湖七月半》張岱文言文原文注釋翻譯04-14

《徐霞客游記》文言文08-12

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19