一舉而三役文言文的翻譯及閱讀
導語:宋朝中宗年間,一次宮中失火,主持修繕工作的丁謂通過巧妙的想法和設計,開溝注水、水運資材、填渠成街,一舉多得,為政府剩下巨額費用,極大的減少了勞動人民的負擔,為后世工匠的楷模。下面是由小編整理的關于。歡迎閱讀!
一舉而三役
濟祥符中,禁火,時丁晉公主營復宮室,患取土遠。公乃令鑿通衢取土,不日皆成巨塹。乃決汴水入塹中,引諸道木排筏及船運雜材,盡自塹中入至宮門。事畢,卻以斥棄瓦礫灰壤實于塹中,復為街衢。一舉而三役濟,省費以億萬計。
(選自沈括《夢溪筆談》)
閱讀訓練
1、解釋下列句中加點的詞。(4分)
(1)盡自塹中入至宮門 (2)計省費以億萬計
2、對文中畫線句翻譯正確的一項是( )(2分)
A.一抬手就完成了三件事。
B. 一個舉動就完成了三件事。
C. 一口氣做好了三件事。
D.一個舉動就準備好了三件事。
3、文中的“一舉”具體是指 。(用原文回答)(3分)
4、從這個故事可以看出丁晉公是一個 的人。(3分)
參考答案
1、全,都 計算,核算
2、B
3、鑿通衢
4、會合理安排,科學調度
【注釋】
1禁火:皇宮里失火。火:失火,名詞活用作動詞。2主營:主管建造。3乃:于是。4患:擔憂,憂慮。5復:①修復 ②再,又。6塹:壕溝。7決:決口,文中指開挖。8通衢:暢通的大路。通:暢通,沒有阻礙。衢:大路。9諸:眾,許多。10道:宋代相當于省。11:汴水河流名。12實:填充。13三役:指取土、運材、處理廢棄瓦礫灰土三件事。役:事。14濟:成功。15雜:多種多樣的。16祥符:宋真宗的年號。17時:那時,當時。18丁晉公:即丁謂。19斥棄:廢棄。
【譯文】
宋真宗大中祥符年間,宮中著火。當時丁謂主持重建宮室(需要燒磚),被取土地很遠所困擾。丁謂于是命令從大街取土,沒幾天就成了巨大的`壕溝。于是挖通汴河水進入渠中,各地水運的資材,都通過汴河和大渠運至宮門口。重建工作完成后,用工程廢棄的瓦礫回填入渠中,水渠又變成了街道。做了一件事情而完成了三個任務,省下的費用要用億萬來計算。
【賞析】
宋真宗年間,皇宮失火,一夜之間,大片宮室樓臺、殿閣亭榭變成了廢墟。宋真宗挑選了大臣丁渭負責修復宮殿。當時,要在短期內完成這項重大而復雜的工程,需要解決一系列相關難題:一是皇宮離郊區遠,取土困難;二是運輸建筑材料的工具不好解決;三是竣工后大片廢墟垃圾的處理問題。
高明的施工方案:首先下令"鑿通衢取土",從施工現場向外挖了若干條大深溝,挖出的土作為施工用土。這樣一來,取土問題就舍遠求近地就地解決了。第二步,再把宮外的汴水引入新挖的大溝中,"引諸道竹木筏排及船運雜材,盡自塹中入至宮門"。這樣,又解決了大批木材、石料的運輸問題。待建筑運輸任務完成之后,再排除塹水,把工地所有垃圾倒入溝內,重新填為平地。這一施工方案,收到了"一舉而三役濟,計省費以億萬計"的最佳效果。
【一舉】鑿通衢 。
【三役】指運土、運材及處理廢棄瓦礫三件事。
【一舉而三役文言文的翻譯及閱讀】相關文章:
柳宗元文言文閱讀答案及翻譯10-19
自知而搔文言文翻譯注釋及啟示06-02
斗牛而廢耕的文言文翻譯04-20
高山流水文言文翻譯及閱讀01-03
范仲淹文言文閱讀翻譯10-21
《詩經:君子于役》翻譯賞析10-05
家譜記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
文言文《司馬光好學》閱讀答案及翻譯03-14
愛蓮說的文言文及翻譯01-03