亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-04-09 15:43:34 文言文 我要投稿

《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯及賞析

  有人把《史記》譽(yù)之為悲劇英雄畫(huà)廊,西楚霸王項(xiàng)羽則是悲劇群像中的絕代典型,“項(xiàng)羽之死”這個(gè)片斷便是這部曠世悲劇的最后一幕。接下來(lái)小編為你帶來(lái)《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯及賞析,希望對(duì)你有幫助。

《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯及賞析

  項(xiàng)羽之死

  項(xiàng)羽軍壁垓下,兵少食盡,漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。夜聞漢軍四面皆楚歌,項(xiàng)羽乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”項(xiàng)羽則夜起,飲帳中。有美人名虞,常幸從;駿馬名騅,常騎之。于是項(xiàng)羽乃悲歌慷慨,自為詩(shī)曰:“力拔山兮氣蓋世,時(shí)不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌數(shù)闋,美人和之。項(xiàng)羽泣數(shù)行下,左右皆泣,莫能仰視。

  于是項(xiàng)羽乃上馬騎,麾下壯士騎從者八百余人,直夜?jié)铣觯Y走。平明,漢軍乃覺(jué)之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項(xiàng)羽渡淮,騎能屬者百余人耳。項(xiàng)羽至陰陵,迷失道,問(wèn)一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中。以故漢追及之。項(xiàng)羽乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎。漢騎追者數(shù)千人。項(xiàng)羽自度不得脫。謂其騎曰:“吾起兵至今八歲矣,身七十余戰(zhàn),所當(dāng)者破,所擊者服,未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也。今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必三勝之,為諸君潰圍,斬將,刈旗,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也!

  乃分其騎以為四隊(duì),四向。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)羽謂其騎曰:“吾為公取彼一將!绷钏拿骝T馳下,期山東為三處。于是項(xiàng)羽大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),赤泉侯為騎將,追項(xiàng)羽,項(xiàng)羽瞋目而叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。與其騎會(huì)為三處。漢軍不知項(xiàng)羽所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項(xiàng)羽乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人,復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!

  于是項(xiàng)羽乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng)檥船待,謂項(xiàng)羽曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡!表(xiàng)羽笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?”乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公!蹦肆铗T皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢軍數(shù)百人。項(xiàng)羽身亦被十余創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指王翳曰:“此項(xiàng)羽也!表(xiàng)羽乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶,吾為若德。”乃自刎而死。王翳取其頭,余騎相蹂踐爭(zhēng)項(xiàng)羽,相殺者數(shù)十人。最其后,郎中騎楊喜,騎司馬呂馬童,郎中呂勝、楊武各得其一體。

  “喑叱咤,千人皆廢”的英雄死了,留在人間的是歷史長(zhǎng)河中曾經(jīng)“卷起千堆雪”的浪花,群山萬(wàn)壑中殷殷不絕的回響,兩千年來(lái)無(wú)數(shù)讀者掩卷而思、拍案而起的長(zhǎng)嘆息。

  這最后一幕,由垓下之圍、東城快戰(zhàn)、烏江自刎三場(chǎng)組成,其中包含了楚歌夜警、虞兮悲唱、陰陵失道、東城快戰(zhàn)、拒渡贈(zèng)馬、賜頭故人等一連串驚心動(dòng)魄的情節(jié)和細(xì)節(jié)。司馬遷懷著滿腔激情,運(yùn)用史實(shí)、傳說(shuō)和想像,傳寫(xiě)了項(xiàng)羽的窮途末路,不斷豐富、發(fā)展了他的性格,讓這位英雄死在歌泣言笑之中,取得了可歌可泣的藝術(shù)效果。

  第一場(chǎng):垓下之圍。

  大幕剛啟,夜空中傳來(lái)若斷若續(xù)、如泣如訴的四面楚歌之聲,先奏起背景音樂(lè);然后唱出變徵之音的“虞兮”主調(diào):一起便哀音滿耳,感人至深。“時(shí)不利兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!”結(jié)尾三虛字反復(fù)唱嘆,曼聲蒼涼。正如《史記評(píng)林》引吳賢齊說(shuō)的那樣:“一腔怨憤,萬(wàn)種低徊,地厚天高,托身無(wú)所,寫(xiě)英雄失路之悲,至此極矣!”這支歌由項(xiàng)羽主唱,美人和之,更顯得英雄氣短,兒女情長(zhǎng),以至這位從不曾流過(guò)淚的西楚霸王也不禁“泣數(shù)行下”;他的部屬更是“左右皆泣,莫能仰視”,一片嗚咽。這里唱出的不僅是個(gè)人在命運(yùn)面前無(wú)可奈何的悲哀,也包含了連所寵愛(ài)的美人都無(wú)法保護(hù)的悲哀;這里流出的不僅是一位偉大的英雄犯了錯(cuò)誤之后的悲哀的眼淚,也是一位偉大的英雄面對(duì)最終失敗的懺悔與慚愧的眼淚。司馬遷不愧是偉大的傳記文學(xué)家,他對(duì)音樂(lè)的感發(fā)作用有著深邃的理解。在《刺客列傳》中,他曾用“易水之歌”寫(xiě)荊軻的壯士之別,令“士皆垂淚涕泣”;在《留侯世家》中,他用“鴻鵠之歌”寫(xiě)劉邦晚年不得立如意為太子的.痛苦心態(tài),使戚夫人“噓唏流涕”;而現(xiàn)在(公元前二〇二年),他又用“虞兮之歌”作為項(xiàng)羽之死這最后一幕的序曲,讓悲愴的氣氛籠罩全篇,把讀者引進(jìn)蒼茫遼遠(yuǎn)、四顧寂寥的境界,噙著淚水一字一字地往下讀,一讀則欲罷不能。

  接下來(lái)是第二場(chǎng)——東城快戰(zhàn)。

  當(dāng)項(xiàng)羽“自度不得脫”之后,連連說(shuō):“此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也!薄傲钪T君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也!迸c后面的“天之亡我,我何渡為”互相呼應(yīng),三復(fù)斯言;明知必死,意猶未平。錢(qián)鐘書(shū)說(shuō):“認(rèn)輸而不服氣,故言之不足,再三言之。”(《管錐編》)“不服氣”,正顯示了他的平生意氣,說(shuō)明了他自負(fù)、自尊而不知自省、自責(zé)?鞈(zhàn)之前,司馬遷設(shè)計(jì)了陰陵迷道這個(gè)極富表現(xiàn)力的細(xì)節(jié)。田父把他指向絕路,看似偶然,其實(shí)必然。這是他過(guò)去“所過(guò)無(wú)不殘滅”,喪失人心的結(jié)果。“田父紿之曰:‘向左!讼荽鬂芍校怨蕽h追及之!比思因_他,指向左邊,他便不假思索地馳向左邊,表現(xiàn)了他從來(lái)不慣騙人,也從來(lái)不相信別人敢騙他的直率、粗獷的性格。這里兩“左”字獨(dú)字成句,節(jié)奏短促,紙上猶聞其聲,顯示出當(dāng)時(shí)形勢(shì)嚴(yán)峻緊張,仿佛那五千騎追兵已從征塵滾滾中風(fēng)馳雨驟而至,迫促感、速度感、力量感盡蓄筆端。

  寫(xiě)陰陵迷道,目的在揭示這位末路英雄喪失人心;寫(xiě)東城潰圍、斬將、刈旗,則著意于進(jìn)一步展開(kāi)他拔山蓋世的意氣和個(gè)人英雄主義的性格。此刻,他絲毫不存幸勝突圍之心,只圖打一個(gè)痛快仗給追隨他的殘部看看,確證他的失敗是“天之亡我”。在這位英雄心目中,死,從來(lái)就是不可怕的;英名受侮,承認(rèn)自己失敗,那才可怕。要死也死個(gè)痛快,死在勝利之中。這種心態(tài),可笑而又可悲。在這場(chǎng)“快戰(zhàn)”中,司馬遷再一次運(yùn)用細(xì)節(jié)描繪,寫(xiě)項(xiàng)羽的拔山之力,不世之威:“于是項(xiàng)羽大呼馳下,漢軍皆披靡”;“赤泉侯……追項(xiàng)羽,項(xiàng)羽嗔目叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里”。這里,仍用虛筆,集中寫(xiě)他的聲音。一呼則漢軍披靡,一叱則不僅人驚,連馬也嚇得后退數(shù)里,這是何等的聲威力量!他像一尊凜然不可犯的天神,一只被獵犬激怒了的猛虎,須眉畢張,咆哮跳踉,誰(shuí)也不敢靠近他一步。特別是他“復(fù)聚其騎”后,“乃謂其騎曰:‘何如!’騎皆伏曰:‘如大王言!’”“何如”二字,寫(xiě)得意,寫(xiě)自負(fù),聲口畢見(jiàn),活活畫(huà)出項(xiàng)羽豪邁的性格。在這一瞬間,他感受到的只是一種不屈服的自我肯定的甜蜜,哪里還曾意識(shí)到自己是千槍萬(wàn)箭追殺的目標(biāo)!

  第三場(chǎng):烏江自刎。

  其中寫(xiě)了拒渡、贈(zèng)馬、賜頭三個(gè)細(xì)節(jié)。項(xiàng)羽馬到烏江,茫茫江水阻絕了去路。悲劇的大幕即將落下,司馬遷偏偏在這最后時(shí)刻打了一個(gè)回旋,為他筆下的英雄形象補(bǔ)上了最后的濃墨重彩的一筆,設(shè)計(jì)了“烏江亭長(zhǎng)艤船待”這個(gè)細(xì)節(jié)。文如水窮云起,又見(jiàn)峰巒。項(xiàng)羽本來(lái)已無(wú)路可逃,司馬遷卻寫(xiě)成他有充分的機(jī)會(huì)脫逃而偏偏不肯過(guò)烏江,好像他不是被追殺得走投無(wú)路,不得不死;而是在生與義,茍活幸存與維護(hù)尊嚴(yán)之間,從容地作出了選擇。江邊慷慨陳辭,英雄的形象更加豐滿完美。那曾經(jīng)“泣數(shù)行下”的血性男子,臨了反而笑了。“項(xiàng)羽笑曰”的笑,不是強(qiáng)自矜持,不是凄然苦笑,而是壯士蔑視死亡,鎮(zhèn)定安詳?shù)男;顯示了他臨大難而不茍免的圣者之勇——“知恥近乎勇”。自慚無(wú)面見(jiàn)江東父老,正是由于知恥。這個(gè)細(xì)節(jié),展示出他的純樸、真摯、重義深情。對(duì)自己的死,他毫不在意;卻不忍愛(ài)馬被殺,以贈(zèng)亭長(zhǎng)。因?yàn),“吾騎此馬五歲,所當(dāng)無(wú)敵”。五年來(lái)無(wú)數(shù)勝利的回憶,猛然兜上心頭。今昔如此,情何以堪!文章寫(xiě)到這里,實(shí)已神完氣足,司馬遷頰上添毫,再加上把頭顱留贈(zèng)故人這樣一個(gè)出人意表、千古未聞的細(xì)節(jié)!肮嗜恕弊分、認(rèn)之,必欲殺之以邀功取賞;項(xiàng)羽卻慷慨賜頭,“吾為若德”:螻蟻之微,泰山之高,兩兩對(duì)比,何等鮮明!

  項(xiàng)羽終于自刎了,他是站著死的。帝王劉、項(xiàng),將相蕭、曹,對(duì)于兩千年后的我們,本來(lái)無(wú)所軒輊。但當(dāng)我們讀完《項(xiàng)羽本紀(jì)》,特別是讀完“項(xiàng)羽之死”這最后一幕的時(shí)候,總不免咨嗟嘆息,起坐彷徨,這就見(jiàn)出司馬遷傳寫(xiě)人物的藝術(shù)魅力。在這最后一幕中,留給我們印象最深刻的,是三個(gè)場(chǎng)次之間的節(jié)奏變化,起伏張弛,抑揚(yáng)徐疾。第一場(chǎng)重在抒情,節(jié)奏紆徐,情如悲笳怨笛,以變徵之音形成了嗚咽深沉的境界。第二場(chǎng)重在敘事,全用短節(jié)奏,進(jìn)行速度,鐵馬金戈,聲情激越。第三場(chǎng)江畔陳辭,羽聲慷慨!翱v江東父老憐而王我,我何面目見(jiàn)之!縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎!”連用兩反詰句,頓挫抑揚(yáng),極唱嘆之勝。此外,還用了許多形象生動(dòng),蘊(yùn)涵豐富的細(xì)節(jié),其中必有不少出于傳聞、揣度,但無(wú)不使人感到可感可信、人情人理。清劉熙載《藝概》所謂“太史公時(shí)有河漢之言,而意理卻細(xì)入無(wú)間”;錢(qián)鐘書(shū)《管錐編》所謂“馬(司馬遷)善設(shè)身處地,代作喉舌”,都是贊揚(yáng)他設(shè)計(jì)的細(xì)節(jié)情理兼勝,妙合無(wú)垠。虞姬悲歌,烏江拒渡,贈(zèng)馬賜頭,一波三折,全憑細(xì)節(jié)傳神,使全篇文字達(dá)到雄奇悲壯的美學(xué)境界,讀之令人蕩氣回腸。在傳記文學(xué)中,不說(shuō)絕后,至少空前。

【《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

項(xiàng)羽之死原文及翻譯01-06

《項(xiàng)羽志大才疏》文言文及注釋01-17

《若石之死》文言文的意思翻譯07-16

學(xué)弈_文言文原文賞析及翻譯10-15

農(nóng)婦與鶩_文言文原文賞析及翻譯10-15

鄭人買(mǎi)履_韓非的文言文原文賞析及翻譯09-26

惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27

葉公好龍_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27

塞翁失馬_劉安的文言文原文賞析及翻譯08-03

《項(xiàng)羽之死》文言知識(shí)點(diǎn)整理重點(diǎn)05-08