《郭淮救妻》文言文翻譯
文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體,F代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。以下是小編整理的《郭淮救妻》文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文:
郭淮作關中都督,甚得民情,亦屢有戰庸;雌,太尉王凌之妹,坐凌事,當并誅。使者征攝甚急,淮使戒裝,克日當發。州府文武及百姓勸淮舉兵,淮不許。至期遣妻,百姓號泣追呼者數萬人。
行數十里,淮乃命左右追夫人還,于是文武奔馳,如徇身首之急。既至,淮與宣帝書曰:“五子哀戀,思念其母。其母既亡,則無五子。五子若殞,亦復無淮!毙勰吮硖卦雌。
譯文:
郭淮出任關中都督期間,很得民心,也多次建立過戰功,郭淮的妻子,是太尉王凌的妹妹,因為王凌犯罪事受株連,應當一起處死。派來逮捕她的官吏要人要得很急,郭淮讓妻子準備好行裝,限定日子就要上路。州和都督府的文武官員和百姓都勸說郭淮起兵反抗,郭淮不同意。到期打發妻子上路,百姓號陶痛哭、一路跟著呼喚不舍的有幾萬人。走了幾十里路后,郭淮到底還是叫手下的'人去把夫人追回來,于是文武官員飛跑傳命,好像救自家性命那么急。夫人追回來以后,郭淮寫了封信給司馬懿說:“五個孩子哀痛欲絕,戀戀不舍,思念他們的母親,如果他們的母親死了,我就會失去五個孩子。五個孩子如果死了,也就不再有我郭淮了!彼抉R懿于是上表魏帝,特準赦免了郭淮的妻子。
【《郭淮救妻》文言文翻譯】相關文章:
《樂羊子妻》文言文原文注釋翻譯04-12
何梅谷之妻文言文翻譯閱讀答案最新 何梅谷之妻文言文翻譯注釋12-13
《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯04-12
《富不易妻》閱讀答案及原文翻譯07-16
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19