王者何貴文言文翻譯
導語:我們都知道齊桓公是春秋五霸之首,春秋時齊國第十五位國君。關于他的故事也是很多,下面由小編為大家整理的王者何貴文言文翻譯,希望可以幫助到大家!
【前言】
《王者何貴》通過齊桓公和管仲的對話,主要說明一個國家的安危最終決定于人民。統治者只有以民為天,國家才能安定,才能發展,才能強大。反之,就有危險,甚至亡國。
【原文】
齊桓公問管仲曰:"王者何貴?"曰:"貴天。"桓公仰而視天。管仲曰:"所謂天者,非謂蒼蒼莽莽之天也。君人者,以百姓為天。百姓與之則安,輔之則強,非之則危,背之則亡。《詩》云:“人而無良,相怨一方。”民怨其上,不遂亡者,未之有也。"
【注釋】
①齊桓公:春秋諸侯,五霸之主,姓姜,名小白。
②管仲:齊桓公的賢相,名夷吾,輔佐桓公成霸業。
③貴:認為......寶貴。
④非:不是。
⑤蒼蒼莽莽:形容廣闊無邊。
⑥君:名詞作動詞,做......君主。
⑦與:親附,擁護愛戴;贊許,稱贊。
⑧輔:輔佐,協助、幫助。
⑨非:非難,責怪。
⑩背:背棄,違背。
⑾《詩》:即《詩經》,四書五經之一。
⑿人:這里指統治者。
⒀遂:終究。
⒁未之有也,"之":賓語前置,代詞,代不滅亡這件事。
【翻譯】
齊桓公問管仲:"當君王的人,應把什么當作最寶貴的?"(管仲回答)說:"應把天當作最寶貴的。"(于是)齊桓公仰起頭望著天。管仲說:"我所說的'“天”,不是廣闊無邊的天。給人民當君主(的人),要把百姓當作天。(對于一個國家來說,)百姓親附,(它)就可安寧;百姓輔助,(它)就能強盛;百姓反對,(它)就很危險;百姓背棄,(它)就要滅亡。《詩經》中說“統治者如果不賢良,一個地方的人民都會怨恨他。”百姓怨恨他們的君主,而最后不滅亡的政權,(這)是從來就沒有過的。"
【王者何貴文言文翻譯】相關文章:
詹何釣魚文言文翻譯01-23
何梅谷之妻文言文翻譯閱讀答案最新 何梅谷之妻文言文翻譯注釋12-13
何岳兩次還金文言文翻譯及注釋啟示06-02
書何易于文言文閱讀答案11-16
論貴粟疏原文賞析及翻譯05-02
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01