亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

太祖擷衣文言文翻譯

時間:2024-01-08 11:12:21 飛宇 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

太祖擷衣文言文翻譯

  文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。以下是小編整理的太祖擷衣文言文翻譯,歡迎閱讀!

太祖擷衣文言文翻譯

  原文:

  太祖嘗出獵,雪初霽,恐草上浮雪沾濡,擷衣而行。侍衛輩私語曰:“上何所不有,而惜一衣耶?”太祖聞之,笑曰:“吾豈無衣而惜之,吾常以衣賜爾曹,與其被雪沾濡,何如鮮潔之為愈。躬行節儉,汝等正當效法耳。”自是八旗臣民無敢以瞉衣華服從事者。

  譯文:

  太祖曾有一次外出打獵,雨后初晴,害怕草上浮著的雪沾濕衣服,太祖就抱著衣服走,侍衛們就竊竊私語:皇上什么沒有啊,又何必在乎一件衣服啊?太祖聽見了,笑著說:我哪里是因為沒有衣服而愛惜啊,我不是還經常賜給你們衣服嗎?與其被雪弄濕了,還不如保持其潔凈呢,親身節儉,你們要向我學習呢!從此清朝的子弟沒有再衣錦奢華的了

  詞解:

  1.嘗:曾經

  2.濡:沾濕

  3.擷:拉起

  4.行:行走

  5.惜:憐惜

  6.賜:贈送

  7.爾曹:你們

  8.躬:親自

  9.汝等:你們

  10.效仿:學習

  11.自是:從此

  12.當:應該

  簡介

  戊午年(1918)中秋刊印。卷首附作者自序,徐世昌、林紓序。全書原本為《盛京故宮舊藏滿文老檔》,系無圈點體滿文。經翻譯后,因卷帙過多,遂擇要摘編,內容不及全書之二十分之一。為天命、天聰、崇德三朝實錄,內含:太祖起居瑣記,太祖訓諸子,太祖賞克遼東功,太祖拔沈陽城,八皇子進問嗣位,太宗與袁崇煥書等167篇秘錄,約6萬余字。這些史料為首次公布,是研究清史的重要參考資料。

【太祖擷衣文言文翻譯】相關文章:

《太祖視事東閣》文言文翻譯08-28

文言文《宋太祖怒責宋白》原文翻譯09-24

智囊宋太祖原文及翻譯10-02

原文翻譯《宋太祖怒責宋白》09-24

《宋太祖怕史官》原文和翻譯09-24

《太祖視事東閣》訓練題及翻譯11-21

無衣原文翻譯賞析07-18

緇衣原文翻譯及賞析04-04

《無衣》原文翻譯及賞析05-23

《無衣》原文翻譯及賞析10-13