亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

丈人承蜩文言文原文翻譯

時間:2022-08-27 18:56:18 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

丈人承蜩文言文原文翻譯

  導語:在丈人承蜩本文中,主旨句是,用志不分,乃凝于神。意思是:用心集中,不分散注意力。下面由小編為您整理出的丈人承蜩文言文原文翻譯內容,一起來看看吧。

丈人承蜩文言文原文翻譯

  原文

  仲尼①適②楚,出于林中③,見佝僂④者承蜩⑤,猶掇⑥之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月⑦,累丸二而不墜,則失者錙銖⑧;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身⑨也,若橛⑩株拘;吾執臂也,若槁木之枝。雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何為而不得?” 孔子顧謂弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝僂丈人之謂乎?”

  注釋

  ①仲尼:孔子。

  ②適:往,到。

  ③出于林中:從林中經過。

  ④佝僂:駝背。

  ⑤承蜩(tiáo):用竿粘知了。

  ⑥掇:拾取。

  ⑦五六月:指夏天。

  ⑧錙銖:古代重量單位。一錙為四分之一兩,一銖為二十四分之一兩。借此指次數極少。

  ⑨處身:立身。

  ⑩橛(jué):原指木樁,這里名詞作動詞,意思是像木樁那樣豎立著。

  株拘:帶枯枝的樹墩。

  執臂:執竿的手臂。

  唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯之(為)”的格式作前置的標志,把賓語“蜩翼”置于動詞謂語“知”之前。

  14顧:回頭看

  譯文

  孔子到楚國去,走在一座樹林中,看見一個駝背人在粘知了,就象用手撿東西一樣。

  孔子(上前)問道:“您真厲害啊!有什么訣竅嗎?”

  (駝背人)答道:“(如果能在竿頭)摞上兩枚圓丸而不掉下來,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圓丸而不掉下來,那么十只也不過跑掉一只;能摞上五枚圓丸而不掉下來,那粘知了就象伸手拾東西一樣了。我站立在那里,身體就象一個樹樁子;我執竿的手臂,就象一節枯樹的干枝。雖然天地這么大,萬物這么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我不轉身不側身,不因萬物干擾而轉移我對知了翅膀的注意力,這怎能粘不到知了呢?”

  孔子回頭看弟子并對他們說:“用心專一,就是聚精會神于一處,這是駝背人所說的道理吧!”

【丈人承蜩文言文原文翻譯】相關文章:

佝僂承蜩原文及翻譯04-22

疴僂者承蜩文言文翻譯10-11

佝僂丈人原文及翻譯04-24

江上丈人原文及翻譯07-19

《圬者王承福傳》韓愈文言文原文注釋翻譯07-14

《圬者王承福傳》韓愈文言文原文注釋翻譯08-29

經典文言文原文及翻譯03-23

經典文言文原文及翻譯07-24

《承宮樵薪苦學》原文翻譯及啟示11-08

南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25