亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯

時間:2022-07-25 11:38:50 文言文 我要投稿

文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯

  《人有負鹽負薪者》這篇文言文教會了我們做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。下面小編為大家帶來了文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯

  人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟于官。惠遣爭者出,顧州紀綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。

  譯文

  有背著鹽的和背著柴的人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。久久沒得出結果,就去報了官。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發現)有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,背柴的`人于是伏在地上承認了罪過。

  注釋

  1.負:背。

  2.薪:柴。

  3.同釋重擔:(兩人)同時放下重擔。同,同時一起;釋,放下。

  4.且:將要。

  5.藉:墊、襯

  6.惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。

  7.遣:使,令, 讓 。

  8.州紀綱:州府的主簿。

  9.拷:拷打。

  10.群下:部下。

  11.咸:都。

  12.鹽屑:鹽末。屑,碎末

  13.實:事實。

  14.乃:才

  15.伏:通“服”,佩服。

  16.就罪:承認罪過。

  17.行:走。

  18.息:歇息。

  19.顧:回頭,回頭看。

  20、少時:一會兒。

  作品翻譯

  北魏的李惠任雍州刺史時,有一個背鹽的和一個背柴的人,兩個人同時放下重擔在樹蔭下休息。不一會兒,將要走了,兩人爭奪一張羊皮,都說是自己墊背用的東西。久久沒得出結果,于是去報了官。雍州的長官李惠讓爭吵的雙方出去,回頭對州紀綱的主簿說:“打這張羊皮能查出它的主人嗎?”部下都沒有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用棒子敲打,見到【發現】有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,背柴的人才趴在地上承認了罪過。

  作品道理

  1、對現實生活的細致觀察和嚴謹的邏輯推理。天下事都有一定的規律,只要多思考,多觀察,就能透過現象看到本質。

  2、人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。

  3、處理問題要具備豐富的生活常識、經驗,再加之細心觀察,以及善于思考。

  4、做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。

  5、合理地推理,能得出正確的結論,不要盲目推理。

  6、為人要誠實,不要貪心

  7、謊言終究會被揭穿(紙包不住火)。

  8、事實勝于雄辯。

  補充

  (1)同釋重擔息(下)樹蔭

  (2)惠令人置羊皮在席上

【文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯】相關文章:

人有負鹽負薪者原文翻譯及賞析04-20

人有負鹽負薪者原文03-17

《人有負鹽負薪者》文言文翻譯02-18

人有負鹽負薪者的原文及譯文08-29

人有負鹽負薪者原文及賞析08-17

人有負鹽負薪者的原文及闡述道理06-12

《人有負鹽負薪者北史》文言文翻譯06-13

《人有負鹽負薪者》文言文及注解04-07

人有負鹽負薪者文言文注解05-02