- 相關推薦
蘇瓊辦案文言文翻譯
上學的時候,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的蘇瓊辦案文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《蘇瓊辦案》
蘇瓊,字珍之,武強人也。瓊幼時隨父在邊,嘗謁東荊州刺史曹芝。芝戲問曰:“卿欲官不?”對曰:“設官求人,非人求官。”芝異其對,署為府長流參軍。文襄以儀同開府,引為刑獄參軍,每加勉勞。并州嘗有強盜,長流參軍推其事,所疑賊并已拷伏,失物家并認識,唯不獲盜贓。文襄付瓊更令窮審,乃別推得元景融等十余人,并獲贓驗。文襄大笑,語前妄引賊者曰:“爾輩若不遇我好參軍,幾致枉死。”
除南清河太守,其郡多盜,及瓊至,民吏肅然,奸盜止息。零縣民魏雙成失牛,疑其村人魏子賓,送至郡,一經窮問,知賓非盜者,即便放之,雙成訴云:“府君放賊去,百姓牛何處可得?”瓊不理,密私訪,別獲盜者。從此,牧畜不收,多放散,云:“但付府君。”有鄰郡富豪將財物寄置界內以避盜,為賊攻急,告曰:“我物已寄蘇公矣。”賊解去。有百姓乙普明兄弟爭田,積年不斷,各相援引,乃至百人。瓊召普明兄弟對眾人諭之曰:“天下難得者兄弟,易求者田地,假令得地,失兄弟心,如何?”因而下淚,眾人莫不灑泣。普明弟兄叩頭乞外更思,分異十年,遂還同住。每年春,總集大儒衛凱隆、田元鳳等講于郡學,朝吏文案之暇,悉令受書,時人指吏曹為學生屋。禁斷淫祠,婚姻喪葬皆令儉而中禮。天保中,郡界大水災,絕食者千余家。瓊普集郡中有粟家,自從貸粟以給付饑者。州計戶征租,復欲推其貨粟。綱紀謂瓊曰:“雖矜饑委,恐罪累府君。”瓊曰:“一身獲罪,且活千室,何所怨乎”?遂上表陳狀,使檢皆免,人戶保安。此等相撫兒子,咸言府君生汝。在郡六年,人庶懷之,遂無一人經州。前后四表,列為尤最。遭憂解職,故人贈遺,一無所受。
初瓊任清河太守裴獻伯為濟州刺史酷于用法瓊恩于養人房延佑為樂陵郡過州裴問其外聲佑云唯聞太守善刺史惡裴云:“得民譽者非至公。”佑答:“言若爾,黃霸、龔遂君之罪人也。”后有敕州各舉清能,裴以前言,恐為瓊陷,瓊申其枉滯,議者尚其公平。
(節選自《北齊書蘇瓊傳》)
譯文:
蘇瓊,字珍之,是武強人。蘇瓊幼年跟隨父親在邊境,曾去拜見東荊州刺史曹芝,曹芝與他開玩笑說:“你想要當官嗎?”他回答說:“設置官職要尋求合適的人來充任,不是人來要求做官。”曹芝很賞識他的答復,即委任他為府長流參軍。文襄以儀同三司的職位開建府署,任用他為刑獄參軍,經常對他加以勉勵慰勞。并州曾發生搶掠案,州府長流參軍審理此事,所懷疑的賊人在拷打下都已供認,被搶的失主家也進行過辨認,只是沒能起獲賊贓。文襄把這個案件交給蘇瓊,命令他再加審理。于是另外查獲到元景融等十余人,并獲得贓證。文襄大笑,對以前被誤指為賊的人說:“你們如果不是遇上我的好參軍,幾乎被冤枉死。”
蘇瓊出任南清河太守,這個郡盜賊很多,但蘇瓊來到后,吏民恭敬,奸盜平息。零縣百姓魏雙成家丟失牛,懷疑是同村人魏子賓干的,將他送到那里,蘇瓊一經審問,知道魏子賓不是盜賊,即將他放回。魏雙成上告說:“府君把賊放走,百姓家的牛到哪里去找?”蘇瓊不理,秘密巡視私訪,另外捉到偷牛者。從此以后,百姓家的牲畜都不再收圈,只是散放在外,說:“只管交付給府君。”有鄰郡的富豪將財物放到南清河郡界內以躲避盜賊,受到賊人進攻,形勢危急,富豪就說:“我的財物已寄放到蘇公那里了。”賊人于是就離去。有百姓乙普明兄弟爭奪田地,多年未能斷清,他們各自提供證人。竟然有一百來人為他們雙方作證。蘇瓊召集乙普明兄弟,當著眾人勸告他們說:“天下難以得到的是兄弟,容易尋求的是田地,假如讓你們得到田地而失去兄弟之心,將會怎樣?”蘇瓊說著就掉下淚來,眾人無不哭泣。乙普明兄弟叩頭請求到外面去再加考慮,他們兄弟已分居十年,于是又搬到一起居住。每年春天,蘇瓊就召集儒學大師衛凱隆、田元鳳等到郡學講授經義,官吏在處理公務時的空暇時間,蘇瓊都命令他們去讀書,當時人指著吏曹稱為學生屋。蘇瓊下令禁止百姓進行不合國家規定及儒學經典的祭祀,教導百姓在婚姻喪葬方面儉樸而合于禮儀。北齊文宣帝天保中,郡內發生大水災,百姓斷絕糧食的有一千余家。蘇瓊把郡中有糧的人家都召集到一起,自己向他們借糧,再分發給災民。州里按戶征收田租,又要審查他借糧的情況。郡中的僚佐對蘇瓊說:“雖然是憐惜這些災民,但恐怕這樣做會連累府君您。”蘇瓊說:“我一人獲罪,而能救活一千戶人家,還有什么可抱怨的。”于是他上表講明情況,朝廷下令免于派使檢查災情及借貸之事,百姓們平安度過荒年。這些人都撫摸著兒子,告訴兒子說,是府君救活了你們。蘇瓊在南清河郡六年,百姓受他的恩德感召,從來沒有一個人到州里申訴。州里前后四次上表,都把他列為最佳。他因父親去世而離職,對于朋友的贈送,他一無所受。
起初,蘇瓊任清河太守,裴獻伯為濟州刺史,裴獻伯用法嚴酷,而蘇瓊則以恩義養民。房延佑任樂陵郡太守,路過濟州,裴獻伯問他外界的反應,房延佑說:“只聽到講太守善,刺史惡。”裴獻伯說:“得到百姓稱贊的并不是完全奉公為國。”房延佑回答說:“如果這樣,黃霸、龔遂就是你所講的罪人了。”后來朝廷有詔,要州里各舉薦清廉能干的官員,裴獻伯因為先前的話,恐怕被蘇瓊所陷害,而蘇瓊卻為他申訴冤枉與滯留,議論的人都稱許蘇瓊的公平。
內容注解:
1、人物背景:
蘇瓊,字珍之,武強人(今河北武強)。
幼年時跟隨父親駐守邊疆,曾去拜訪東荊州刺史曹芝。曹芝對其印象深刻,安排他做了官府里的長流參軍。
2、清廉審慎:
蘇瓊生性清廉審慎,從不拆看那些私下請他辦私事的書信。
郡民趙潁曾做過樂陵郡太守,八十歲時辭官歸家。有一年的五月初,趙潁摘得新瓜一對,親自送給蘇瓊。趙潁仗著年老,苦苦請求蘇瓊收下,蘇瓊于是把瓜收下了,但仍舊把瓜放在廳堂的梁上,并不切開吃。其他人見狀,也爭相送新果,但看到趙潁送的瓜還在,就相互對視片刻離開了。
3、治理政事:
蘇瓊后升任南清河太守,該地多盜賊。他到任后,民吏肅然,奸盜止息。
他善于處理民間糾紛,如零陵縣民魏雙成失牛,疑其村人魏子賓所為,送至郡府。蘇瓊經審問得知魏子賓非盜者,便立即放還。他密訪私查,最終找到真正的盜賊。
蘇瓊在任期間,畜牧不收,多放散,百姓都說:“但付府君。”鄰郡富豪也將財物寄置界內以避盜。
4、開通商路:
蘇瓊遷左丞,行徐州事。舊制以淮河為禁渡線,不允許商販隨意渡河。
淮南歉收時,他啟奏朝廷允許淮北的商販到淮南購買余糧。后淮北又歉收,他又啟奏朝廷允許淮南的商販到淮北購買糧食。這樣一來,商人們得以往來于淮河之上,兩岸互通有無,河北地區也有了水陸交通的便利。
5、品質評價:
從蘇瓊處理生活小事和治理政事的態度和做法中,可以看出他品質高潔、懂禮貌、機智聰明。
6、其他注解:
“設官求人/非人求官”:此句意為設置官職是為了選拔合適的人充任,而不是讓人們去追求做官。
“瓊性清慎,不發私書”:此句意為蘇瓊生性清廉審慎,從不拆看那些私下請他辦私事的書信。
【蘇瓊辦案文言文翻譯】相關文章:
蘇世長諷諫文言文翻譯及注釋08-09
《心術》蘇洵文言文原文注釋翻譯05-08
《辨奸論》蘇洵文言文原文注釋翻譯07-05
蘇城有南園北園二處文言文翻譯08-30
六國論蘇洵文言文翻譯、注釋09-23
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26