亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《管莊子刺虎》文言文注釋

時間:2024-05-27 22:15:41 登綺 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《管莊子刺虎》文言文注釋

  《管莊子刺虎》告訴我們要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收獲。下面是小編整理的相關《管莊子刺虎》文言文注釋,歡迎閱讀參考!

《管莊子刺虎》文言文注釋

  原文

  有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

  譯文

  有兩只因為爭吃一個人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現在兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時殺死兩只老虎.不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”[1]

  出處

  選自《戰國策 秦策二》

  注釋

  [1] 刺:刺殺。

  [2] 爭:爭搶。

  [3] 斗:爭斗,搏斗。

  [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

  [5] 止:阻止,制止。

  [6] 戾:兇暴。

  [7] 蟲:老虎(古代)。

  [8] 甘:美。

  [9]今:此時

  [10] 待:等待。

  [11] 兼:同時具有。

  [12] 勞:辛勞。

  [13] 名:名聲。

  [14] 舉:舉動

  [15]而:因而;而:卻

  [16]之:他們;之:它們

  道理

  做事情要善于分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎斗。

  啟示

  要取得成功,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善于運用智慧的人,可以用很小的代價,取得很大的收獲。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?

【《管莊子刺虎》文言文注釋】相關文章:

《管莊子刺虎》原文及翻譯09-05

《卞莊子刺虎》原文及譯文12-27

管莊子刺虎的歷史典故08-23

《管莊子刺虎》原文、譯文及練習09-24

莊子文言文翻譯、注釋05-09

《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

《莊子》文言文原文注釋翻譯賞析01-14

《莊子》文言文原文注釋翻譯5篇11-02

《庖丁解牛》莊子文言文原文注釋翻譯03-12

《刺世疾邪賦》譯文及注釋09-24