《李浩,字德遠(yuǎn)》文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ): 文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。下面是小編為大家整理的《李浩,字德遠(yuǎn)》文言文翻譯,歡迎閱讀。
李浩,字德遠(yuǎn)
李浩,字德遠(yuǎn),其先居建昌,遷臨川。浩早有文稱。紹興十二年,擢進(jìn)士第。
時(shí)秦?zé)纰賿对紫嘧右钥嗍浚杲砸?jiàn)之,或拉浩行,毅然不往。調(diào)饒州司戶參軍、襄陽(yáng)府觀察推官,繼調(diào)金州教授,改太常寺主簿,尋兼光祿寺丞。
乞外,得臺(tái)州。州有禁軍五百人,訓(xùn)練官貪殘失眾心,不逞者因謀作亂,忽露刃于庭,浩謂之曰: “汝等欲為亂乎?請(qǐng)先殺我。”眾駭曰: “不敢。”乃徐推其為首者四人黥徙之,迄無(wú)事。除直秘閣。并海有宿寇,久不獲,浩募其徒,自縛贖罪,即得其魁。
明年,除司農(nóng)少卿。時(shí)朝廷糴米八萬(wàn),董其事者隱克官錢,戶部不敢詰。浩白發(fā)其奸,下有司窮竟。戶部欲就支稽見(jiàn)數(shù),大理附會(huì)之,浩爭(zhēng)曰:“非但惠奸,且虧軍食。”上是其言。會(huì)大理②奏結(jié)他獄,上顧輔臣曰: “棘寺官得剛正如李浩者為之。”已而卿缺,又曰: “無(wú)以易浩。”遂除大理卿。
浩至郡,舊有靈渠通漕運(yùn)及灌溉,歲久不治,命疏而通之,民賴其利。邕管所隸安平州,其酋恃險(xiǎn),謀聚兵為邊患,浩遣單使諭以禍福,且許其引赦自新,即日叩頭謝過(guò),焚?gòu)厮畺牛?tīng)太府約束。
浩天資質(zhì)直,涵養(yǎng)渾厚,不以利害動(dòng)其心。少力學(xué)為文辭,及壯益沈潛理義。立朝慨然以時(shí)事為己任,忠憤激烈,言切時(shí)弊,以此見(jiàn)忌于眾。平居未嘗假人以辭色,不知者以為傲,或譖于上前,上謂: “斯人無(wú)他,在朕前亦如此,非為傲者。”小人憚之,誘以祿利,正色不回。謀害之者無(wú)所不至,獨(dú)賴上察其衷,始終全之。為郡尤潔己,自海右歸,不載南海一物。平生奉養(yǎng)如布衣時(shí),風(fēng)裁素高,人不敢干以私云。
文言文譯文:
李浩,字德遠(yuǎn),他的祖先居住在建昌(今四川西昌),遷居到臨川(今江西撫州)。李浩早年就因?yàn)槲牟芍Q。紹興(宋高宗年號(hào))十二年,考中進(jìn)士。
當(dāng)時(shí)秦?zé)鐟{借宰相秦檜兒子的身份考中狀元,招攬讀書(shū)人,同年考中的進(jìn)士都去拜見(jiàn)他,有人拉李浩同去,李浩毅然沒(méi)有去。被任命為饒州司戶參軍、襄陽(yáng)府觀察推官,因?yàn)楦改赶嗬^去世守孝,守孝后擔(dān)任金州教授,又改任太常寺主簿,不久兼任光祿寺丞。
李浩請(qǐng)求到地方任職,被任命到臺(tái)州。臺(tái)州有禁軍五百人,訓(xùn)練禁軍的'官員貪婪殘暴不得人心,不滿的人圖謀作亂,忽然在廳堂土掏出兵刃,李浩對(duì)他們說(shuō):“你們要作亂嗎?就先把我殺了吧。”眾人害怕的說(shuō):“我們不敢。”李浩于是從容的查出為首的四個(gè)人,處以臉上刺字并流放的刑罰,于是事情就平定了。升任直秘閣。并海地區(qū)有多年的賊寇,很長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)有捕獲到,李浩收買他們的嘍羅,讓他們自己綁著自己贖罪,很快就抓獲了賊寇頭領(lǐng)。
第二年,升任為司農(nóng)少卿。當(dāng)時(shí)朝廷買糴米八萬(wàn)石,主持買米的官員偷偷克扣國(guó)家的錢,戶部不敢過(guò)問(wèn)。李浩揭發(fā)了他的罪行,皇帝讓有關(guān)部門追究到底。戶部打算湊一個(gè)數(shù)目蒙混過(guò)去,大理寺(刑法部門)跟著附和,李浩爭(zhēng)論說(shuō):“這不但給作奸犯科的人得到了好處,而且損害了軍糧。”皇上認(rèn)為他說(shuō)的對(duì)。正好趕上大理寺上奏判決另一起案子,皇上對(duì)大臣們說(shuō):“監(jiān)獄官一定要讓像李浩這樣的人擔(dān)任。”不久大理卿空缺,皇上又說(shuō):“除了李浩沒(méi)人能擔(dān)當(dāng)。”于是李浩升任大理卿。
李浩到任后,從前用來(lái)漕運(yùn)和灌溉的靈渠,年久失修,他命人去疏通,百姓得以享受它的好處。邕管(地名,在崗西境內(nèi))所管轄的安平州,這里的酋長(zhǎng)依賴地勢(shì)險(xiǎn)要,打算聚兵在邊境作亂,李浩派了一個(gè)使者對(duì)他們說(shuō)清了厲害關(guān)系,并答應(yīng)赦免他讓他改過(guò)自新,酋長(zhǎng)當(dāng)天叩頭謝罪,焚燒并撤銷了水上的柵欄,聽(tīng)從上級(jí)地方的約束。
李浩天生正直,涵養(yǎng)深厚,不因禍福改變自己的意志。從小勤奮學(xué)習(xí)文辭,長(zhǎng)大后更加沉迷研究義理。在朝廷做官慨然的把時(shí)事當(dāng)成自己的責(zé)任,忠憤激烈,議論切中時(shí)弊,因此被眾人忌恨。平時(shí)從來(lái)不給人好臉色看,不了解的人認(rèn)為他孤傲,有人在皇上面前誣陷他,皇上說(shuō):“他沒(méi)有什么,在我的面前也是這樣,不是孤傲的那種人。”小人都害怕他,用金錢誘惑他,他板起臉不予理睬,圖謀害他的人什么方法都用了,只是幸虧皇上明白他的忠心,始終保全庇護(hù)他。在地方做官尤其潔身清廉,從海右地區(qū)回朝做官后,沒(méi)有帶來(lái)南海的一件東西。他平時(shí)生活所用都和做平民時(shí)一樣,風(fēng)格很高,人們都不敢因私事求他。
【《李浩,字德遠(yuǎn)》文言文翻譯】相關(guān)文章:
李賀小傳文言文翻譯10-20
《浩歌》李賀鑒賞09-06
王戎識(shí)李文言文翻譯06-05
李賀小傳文言文附翻譯10-20
李賀小傳的文言文翻譯10-20
《桑中生李》文言文原文注釋翻譯04-12
文言文《桑中生李》原文及翻譯07-19
李賀作詩(shī)文言文翻譯推薦10-28