- 相關推薦
文言文《醉翁亭記》原文賞析
閱讀是一種主動的過程,是由閱讀者根據不同的目的加以調節控制的,陶冶人們的情操,提升自我修養。以下是小編幫大家整理的文言文《醉翁亭記》原文賞析,歡迎大家分享。
原文:
環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發,頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
主旨句:
《醉翁亭記》是歐陽修被貶為滁州太守后寫的一篇散文。宋仁宗慶歷五年,范仲淹、富弼、杜衍、韓琦等推行“慶歷”新政失敗,相繼貶職。歐陽修因上書為他們辯護,被貶為滁州知州。這篇游記寫于歐陽修到滁州上任的第二年。
應該說作為一方父母官的歐陽修并沒有因為貶職而沉淪,而是兢兢業業,勵精圖治,全心全意的為當地的百姓服務,因而使得這里的百姓安定、富足,才有了“負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕”的“滁人游”熱鬧場面,為此作為一方父母官的歐陽修陶醉于此并與民共游瑯岈山。
從這個角度來說,他確實是擁有古人和今人所崇尚的“不以物喜,不以己悲”的曠達胸襟。因而說這篇文章寄予了作者與民同樂的政治思想,對這一點的理解是毫無疑問的。但如果認為“與民同樂”就是文章的主旨,因而認定“醉能同其樂”是主旨句,我認為是不正確的,至少是不全面的。
對于文章主旨的理解還是應該結合寫作背景的。作為一名成功的文學家和史學家的歐陽修,在被貶職后沒有沉淪,而是政績斐然,這一點當然是值得我們學習和效仿的,這也是這篇文章能膾炙人口、流傳千古的主要原因。然而歐陽修也是人,是一個有著正常情感的人。
政治上的失意,仕途的坎坷使他內心產生抑郁和苦悶之情是人之常情,也是在所難免的。在被貶為滁州太守后,他經常去滁州西南的瑯玡山飲酒抒懷,并與山寺內的住持智仙和尚結為莫逆之交。
智仙為方便好友游訪,便在半山腰修建了一座亭子,供歐陽修休息、飲酒。歐陽修也用自己的別號“醉翁”為這座亭子命名。很顯然,他進山游賞的初衷是寄情于山水以排遣自己內心的抑郁之情,使這種感情消融于滁州秀麗的山山水水之間。所以他在文章中描繪出了一幅幅變化多姿、秀麗嫵媚的優美圖畫。并在開篇便言稱“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”。
所以我認為,作為這篇文章的主旨句應該能夠把他這種寄情山水以排遣抑郁的思想感情,也就是陶醉于山水之間的快樂表現出來。另外,既是醉翁,亦應該包含飲酒之樂即——宴酣之樂。那么他在這篇文章中所要表達思想感情應該是很復雜的,不能用一句“醉能同其樂”便概括出全篇的主題。
而文章中“太守之樂其樂也”一句并沒有直接言明他的樂趣是什么,我想里面應該包含他陶醉于山水借以忘憂的山水之樂,也應該有盡興喝酒的宴酣之樂,當然更包含他的政治理想——與民同樂,所以“太守之樂其樂也”應該是文章的主旨句。
拓展閱讀:
詩人簡介
歐陽修(1007年8月6日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽市),北宋政治家、文學家。歐陽修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死后累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。其散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》傳世。
【文言文《醉翁亭記》原文賞析】相關文章:
《醉翁亭記》原文及賞析07-29
《醉翁亭記》原文賞析10-25
醉翁亭記原文及賞析11-02
醉翁亭記原文及賞析07-03
醉翁亭記文言文原文翻譯[精選]03-25
《醉翁亭記》原文及內容賞析08-24
醉翁亭記原文翻譯及賞析07-10
《醉翁亭記》文言文原文及翻譯07-29
醉翁亭記文言文原文翻譯01-25
《醉翁亭記》原文、賞析及翻譯10-17