- 相關推薦
《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》翻譯及賞析
送丁大鳳進士赴舉呈張九.齡
孟浩然
吾觀鷦鷯賦,君負王佐才。
惜無金張援,十上空歸來。
棄置鄉園老,翻飛羽翼摧。
故人今在位,歧路莫遲回。
【前言】
《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩是作者為赴京應進士舉的丁鳳送行所作。全詩通過對丁鳳才學的贊許,既抒發了對賢才被遺棄在野的憤懣,也表白了自己要求出仕,希望得到援引的心情。
【注釋】
⑴丁大鳳:丁鳳,孟浩然同鄉友人,行大,故稱丁大鳳。進士赴舉:赴進士科的考試。張九齡:字子壽,唐代韶州曲江(今屬廣東)人。曾任中書侍郎、同中書門下平章事,后為李林甫所讒罷相。
⑵鷦鷯賦:晉代張華所作賦名。《晉書·張華傳》說,張華初未知名,著《鷦鷯賦》寄托志趣。阮籍讀后贊嘆說“王佐之才也!”于是名聲始著。這里用以比喻丁鳳的辭賦。鷦鷯:鳥名。
⑶負:懷有。王佐才:輔佐帝王治國的才干。《漢書·董仲舒傳》:“贊曰:劉向稱董仲舒有王佐之才,雖伊呂無以加。”
⑷十上:多次向皇帝上書。《戰國策·秦策一》:“(蘇秦)說秦王,書十上而說不行。”唐代文人求取功名,除應舉,還可上書獻賦。
⑸翻:飛。摧:毀壞,損傷。禰衡《鸚鵡賦》:“顧六翩之殘毀,雖奮迅其焉如。”
⑹故人:指張九齡。
⑺岐路:岔道。出仕和隱居是兩條不同的道路,故稱岐路。“岐”、“歧”通。遲回:遲疑徘徊。《后漢書·鄧彪傳》:“故昔人慎于所受之分,遲遲于岐路之間也。”鮑照《放歌行》:“今君有何疾,臨路獨遲回。”
【翻譯】
我很欣賞你寫的辭賦,你身懷輔佐帝王之才。可惜沒有顯貴的援引,多次上書都落空歸來。閑困家園歲月催人老,展翅飛翔羽翼易折摧。老朋友現正在朝居官,仕途上切莫猶豫徘徊。
【鑒賞】
《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第一五九卷第十六首。此詩是作者為丁鳳赴京應進士舉送行所作,所以詩中首先稱道丁鳳的才學,勉勵他積極進取,求得功名。同時這首詩又是獻給正在朝為官的張九齡的,所以又有請求張九齡對丁鳳加以援引之意。公元733年(開元二十一年)以前,孟浩然也是每試不第,并多次上書獻賦終失意而歸。詩的中間四句不僅是說丁大鳳懷才不遇,也是包括自己在內的。全詩既抒發了對賢才被遺棄在野的憤懣,也表白了自己要求出仕,希望得到援引的心情。
【《送丁大鳳進士赴舉呈張九齡》翻譯及賞析】相關文章:
《送丁大鳳進士赴舉,呈張九齡》10-01
劉禹錫《送渾大夫赴豐州》翻譯賞析07-16
送宇文太守赴宣城王維古詩原文賞析及翻譯08-14
鳳歸云柳永翻譯及賞析10-11
《浣溪沙·送梅庭老赴上黨學官》翻譯及賞析10-27
水調歌頭·呈漢陽使君原文,翻譯,賞析10-12
送陳七赴西軍_孟浩然的詩原文賞析及翻譯10-30
曾鞏《送丁琰序》原文及翻譯10-16