亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

曾鞏古詩詞作品

時間:2022-03-25 11:00:40 曾鞏 我要投稿

曾鞏古詩詞作品

  曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日)字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人。后居臨川(今江西撫州市西)。曾鞏生于1019年八月二十五日(9月30日),死于1083年四月十一日(4月30日)曾致堯之孫,曾易占之子。嘉佑二年(1057)進士。北宋政治家,文學家,散文家,與唐代的韓愈、柳宗元,宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石,并稱為“唐宋八大家” 。下面是小編給大家帶來曾鞏古詩詞作品,希望能幫到大家!

曾鞏古詩詞作品

  曾鞏代表作品:

  《城南》作者是宋代文學家曾鞏。其古詩全文如下:

  雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。

  一番桃李花開盡,惟有青青草色齊。

  【翻譯】

  春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開了一陣的桃花和李花,此刻已開過時了,只見眼前春草萋萋,碧綠一片。

  《詠柳》作者是宋代文學家曾鞏。其古詩全文如下:

  亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。

  解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

  【翻譯】

  當春天剛到來的時候,零亂的柳條還沒來得及轉變為淺淡的青黃色,它就倚仗著東風吹拂而飄忽搖擺,氣勢更加猖狂。那些柳條只會使柳絮飛上半天,企圖遮蔽日月的光輝,卻不知秋季來臨,天地間還將有一場又一場的嚴寒霜凍,到那時它就要枯萎凋零了。

  《甘露寺多景樓》作者是宋代文學家曾鞏。其古詩全文如下:

  欲收嘉景此樓中,徒倚闌干四望通。

  云亂水光浮紫翠,天含山氣入青紅。

  一川鐘唄淮南月,萬里帆檣海餐風。

  老去衣衿塵土在,只將心目羨冥鴻。

  《苦雨》作者是宋代文學家曾鞏。其古詩全文如下:

  霧圍南山郁冥冥,狹谷荒風驅水聲。

  只疑日失黃道去,又見雨含滄海生。

  如催病骨夜寒入,似送客心衰思驚。

  揚州青銅不在照,應有白須添數莖。

  《論交》作者是宋代文學家曾鞏。其古詩全文如下:

  德操龐公林下時,入門豈復知客主。

  夷吾鮑叔貧賤間,分財亦不辭多取。

  相傾頓使形跡空,素定已各肝膽許。

  世間未信亦論交,得失秋毫有乖忤。

  《西樓子》作者為宋朝文學家曾鞏。古詩詞全文如下:

  海浪如云去卻回,北風吹起數聲雷。

  朱樓四面鈞疏箔,臥看千山急雨來。

  【翻譯】

  海浪像云一樣,去了又來,北風吹起時又傳來幾聲雷鳴。紅樓的四周都卷起簾子,我臥在樓上看著急急而來的雨。

  《城南》作者為當代文學家曾鞏。其古詩全文如下:

  雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。

  一番桃李花開盡,惟有青青草色齊。

  【翻譯】

  春雨迅猛,池塘水滿,遙望群山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開了一陣的桃花和李花,此刻已開過時了,只見眼前春草萋萋,碧綠一片。

  文言文《說宮》選自高中文言文大全,其古詩原文如下:

  【原文】

  室堂奧備然后為宮。宮,賢有力者之所有也。若乃為之,則非賢有力者之所能也。故有材木于此,雖累千萬,必待匠人焉爾。匠人之為之也,廣輪高下,橫斜曲直,一板以上皆有法也。巧既發于心,繩墨刀尺皆應于手,其成也必善。巧既奪于心,繩墨刀尺皆戾于手,且以高者為庫,直者為鉤也,其卒可以成自善乎?有若公輸在,肯舍法度而利之乎?不肯,則將得拙工,而嗜利者從之,為之窮歲月,耗材與力,至竭而已耳。

  今夫天下之為宮也,人主之所安而有也,州縣有司之為室堂隅奧也,萬機之為材木也,人主之所不能自治也,其勢必付之人。付之而當且專,則輯矣。付之而當否未前定,又一一束縛之,其異于戾匠人也亡矣。有圣且賢,肯枉道而就之乎?不肯,則易而他使。使圣且賢則猶是也,又易而他使,則得庸者邪者而從之與之,日夜力為之,至盡敗萬事而已耳。秦之亡其宮也,以此。

  元豐三年十二月十八日夜,黃州臨皋亭西齋戲書。

  【翻譯】

  堂室的西南角(祭祀設神主或尊長居坐之所)完備了以后才可以建造宮殿。宮殿是賢德而強有力的人所擁有的。但如果要建造它,就不是賢德而強有力的人所能做到的了。所以即使有了成千上萬的材料,也一定要依靠匠人來做。匠人在建造宮殿的時候,對于木材的大小長短、紋理的橫斜,木材的曲直等不同情況以及八尺以上的木料都有相應的使用規范。他的技藝源自于內心,墨繩和直尺的應用都得心應手,他建成的宮殿一定是完美的。(但)如果技巧不是源自于內心,繩墨直尺的運用也就都不會順手,況且用很長的木料去建造倉庫(建造倉庫或者武器庫并不需要使用很長的木料),用筆直的木材去建造鉤狀的部分,難道最終可以建成完美的宮殿嗎?即使有像魯班這樣的能工巧匠在,難道他肯拋棄木匠的規范,把建造宮殿當做有利可圖的事來做嗎?他一定不肯,那么就只好聘用拙劣的工匠,于是那些貪財的人就跟著來做了,這樣來建造宮殿,耗費了數不盡的歲月,耗損了材料和人力,結果是材料耗盡宮殿也無法建成罷了。

  現在,天下就是一座宮殿,是君主安身之處并所擁有的,州縣和朝廷的各個部門就相當于一些堂室及其角落各部分,天下各種事務就相當于那些木材。君主并不能全靠自己來治理國家,在這種情勢下一定要委托別人。如果委托得合適并且完全放權的話,天下就會安定。如果在委托前不能確定是否委托得合適,或者委托后還要處處過問牽制,那么這結果就跟委托拙劣的匠人建造宮殿沒什么差別了。這樣的`話,那些圣明賢達的人又怎么肯違背事理來承擔這個使命呢?他們不肯,那么君主就只能改換任用別人。假使圣明賢達之人是這樣的情況,君主又改換方向任用他人,那么君主只能得到一些平庸和邪惡的人讓他們跟隨自己、幫助自己,縱然日夜不停地做,也只能落得一個把事情辦砸了的結局罷了。秦朝的滅亡,就是由于這個原因。

  曾鞏詠柳賞析

  詠柳

  宋代:曾鞏

  亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。

  解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

  譯文

  雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。

  把它的飛絮想蒙住日月,但不知天地之間還有秋霜

  注釋

  ①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。這兩句形容柳樹在春天綠得很快:柳條似乎還沒有發黃,但趁著東風吹暖,一下子便飛快地變綠了。

  ②解把--解得,懂得。飛花--柳絮。

  ③這兩句的意思是:不要只看到柳絮飛揚,遮天蔽日,要知道還有清霜臨降、柳葉飄零的時候啊!

  賞析

  這首詩把柳絮飛花的景色寫得十分生動,柳絮在東風相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地。似乎整個世界都是它的了,抓住了事物的特色,使之性格化了,使人看到一個得志便猖狂的形象。

  “未變初黃”,準確地點出了早春季節,此時柳樹枝上剛吐新芽。正是“且莫深育只淺黃”的新柳。 第一、二句寫凌亂柳枝憑借東風狂飄亂舞,第四句以“不知”一詞。對柳樹的愚蠻可笑加以嘲諷。 詩中把柳樹人格化的寫法。以及詩人對柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹, 詠柳而諷世,針對的是那些得志便猖狂的勢利小人。 將狀物與哲理交融,含義深長,令人深思。

  曾鞏

  曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越

【曾鞏古詩詞作品】相關文章:

曾鞏 作品08-23

曾鞏作品09-25

曾鞏的作品介紹10-10

曾鞏人物及作品介紹11-05

曾鞏《凝香齋》作品賞析11-02

《詠柳》曾鞏10-29

曾鞏《詠柳》10-25

曾鞏《城南》11-20

曾鞏生平10-13