- 曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯
《筠州學(xué)記》是北宋散文家曾鞏的一篇文章。下面是我們?yōu)榇蠹規(guī)?lái)的曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯,希望能夠幫到大家。
筠州學(xué)記
曾鞏
周衰,先王之跡熄。至漢,六藝出于秦火之馀,士學(xué)于百家之后。言道德者,矜高遠(yuǎn)而遺世用;語(yǔ)政理者,務(wù)卑近而非師古。當(dāng)是時(shí),能明先王之道者,揚(yáng)雄而已。而雄之書(shū),世未知好也。然士之出于其時(shí)者,皆勇于自立,無(wú)茍簡(jiǎn)之心,其取與、進(jìn)退、去就,必度于禮義。
自此至于魏、晉以來(lái),其風(fēng)俗之弊,人材之乏久矣。以迄于今,士乃有特起于千載之外,明先王之道,以寤后之學(xué)者。世雖不能皆知其意,而往往好之。故習(xí)其說(shuō)者,論道德之旨,而知應(yīng)務(wù)之非近;議政理之體,而知法古之非迂。不亂于百家,不蔽于傳疏。其所知者若此,此漢之士所不能及。
然能尊而守之者則未必眾也故樂(lè)易惇樸之俗微而詭欺薄惡之習(xí)勝其于貧富貴賤之地則養(yǎng)廉遠(yuǎn)恥之意少而偷合茍得之行多此俗化之美所以未及于漢也。夫所聞或淺,而其義甚高;所知有馀,而其守不足者,其故何哉?由漢之士,察舉于鄉(xiāng)間,故不得不篤于自修;今之士選用于文章,故不得不篤于所學(xué)。至于循習(xí)之深,則得于心者,亦不自知其至也。由是觀之,則上所好,下必有甚者焉,豈非信歟!令漢與今有教化開(kāi)導(dǎo)之方,有庠序養(yǎng)成之法,則士于學(xué)行,豈有彼此之偏,先后之過(guò)乎?夫《大學(xué)》之道,將欲誠(chéng)意正心修身以治其國(guó)家天下,而必本于先致其知,則知者固善之端,而人之所難至也。以今之士,于人所難至者既幾矣,則上之施化,莫易于斯時(shí),顧所以導(dǎo)之如何爾。
筠為州,在大江之西,其地僻絕。當(dāng)慶歷之初,詔天下立學(xué),而獨(dú)筠不能應(yīng)詔,州之士以為病。至治平三年,蓋二十有三年矣,始告于知州事、尚書(shū)都官郎中董君儀。董君乃與通判州事、國(guó)子博士鄭君蒨,相州之東南,得亢爽之地,筑宮于其上。經(jīng)始于其春,而落成于八月之望。既而來(lái)學(xué)者常數(shù)十百人。二君乃以書(shū)走京師,請(qǐng)記于予。
予謂二君之于政,可謂知所務(wù)矣。使筠之士,相與升降乎其中,講先王之遺文,以致其知。其賢者超然自信而獨(dú)立,其中材勉焉,以待上之教化。則是宮之作,非獨(dú)使夫來(lái)者玩思于空言,以干世取祿而已。故為之著予之所聞?wù)咭詾橛洠箽w刻焉。
《筠州學(xué)記》參考翻譯
周王朝日漸衰微,先王們的遺存也就消亡了。到了漢代,六藝經(jīng)傳從秦朝焚書(shū)的余燼中復(fù)出,讀書(shū)人于是可以跟著百家繼續(xù)學(xué)習(xí)。談道論德的人,自夸德行崇高遠(yuǎn)大而忘了為世所用;議論為政之道的人,力求卑下淺近而不去學(xué)習(xí)古人。在那個(gè)時(shí)候,能夠通曉先王之道的人,只有楊雄而已。但是楊雄的文章,世人不知道它好在什么地方。然而出現(xiàn)在那個(gè)時(shí)代的讀書(shū)人,他們都在保持自我操守上很著力,沒(méi)有草率簡(jiǎn)略的思想,他們對(duì)于物質(zhì)上的索取與給予,官位上的提拔或廢退,道義上的取舍,一定會(huì)從禮義方面來(lái)考慮。
從那時(shí)候到魏晉以來(lái),社會(huì)風(fēng)氣低劣人才匱乏已經(jīng)很久了。而到了當(dāng)世,才有讀書(shū)人從千年之外的典籍開(kāi)始專(zhuān)研,闡明先王之道,來(lái)讓后學(xué)之子覺(jué)悟。世人雖然不能全部了解那些的思想,但是卻常常喜歡它。所以學(xué)習(xí)那些道理的人,論及道德的主旨,知道應(yīng)該不在近代追求它:議論政事治事理的規(guī)矩,知道效法古人不是繞遠(yuǎn)的。他們不被百家之言所擾亂,不被經(jīng)傳上的解釋所蒙蔽。他們像這樣的博學(xué),這是漢代的讀書(shū)人所不能比的。
然而能尊重而奉行的,就未必有那么多人了。所以像《樂(lè)》、《易》那樣淳厚的風(fēng)氣已經(jīng)衰微了,那種詭異欺騙淺薄丑陋的風(fēng)習(xí)占了優(yōu)勢(shì)。他們不論處在貧富、貴賤的地位,培養(yǎng)廉潔、遠(yuǎn)離恥辱的心意就少,而茍且相合求得的行為就多。這習(xí)俗教化的美德,之所以趕不上漢代。(漢代的讀書(shū)人)見(jiàn)聞?dòng)袝r(shí)很淺薄,但是他們的道義很高;見(jiàn)聞很淵博,但是他們的操守卻不夠,這是什么緣故呢?緣于漢代的讀書(shū)人是從鄉(xiāng)里被推舉的,所以不能不專(zhuān)注于自我修養(yǎng)。現(xiàn)今是用文章來(lái)選用的,所以不能不專(zhuān)注于學(xué)習(xí)。至于那些學(xué)習(xí)深入的,理解到了內(nèi)心深處的人,也不知道自己到了哪種境界。從這個(gè)現(xiàn)象看,那么朝廷喜歡的東西,朝野的人一定比之更厲害啊。難道不是真的嗎?如果使?jié)h代和今天都有教化開(kāi)導(dǎo)的方法,都有學(xué)校培養(yǎng)成才的方法,那么讀書(shū)人在學(xué)問(wèn)品行方面,難道有彼此之間的偏差,先后的過(guò)失嗎?《大學(xué)》中的道理,將想用誠(chéng)意、正心、修身,來(lái)達(dá)到治理國(guó)家天下,而必定要先求得知識(shí),那么有知識(shí)的人,本來(lái)就是為善的開(kāi)端,而一般人們所難于達(dá)到的。今天的讀書(shū)人,對(duì)于一般人所難于達(dá)到的知識(shí)境界,已經(jīng)相差不遠(yuǎn)了。那么,在上位的人施行教化,沒(méi)有比這時(shí)更容易的,看你所用來(lái)引導(dǎo)的辦法怎樣了。
筠州也算是個(gè)州,在大江之西,地理偏僻與世隔絕。在慶歷初年,天子下詔設(shè)立學(xué)校,但是只有筠州不能呼應(yīng)詔令,筠州的讀書(shū)人認(rèn)為是個(gè)弊端。到治平三年,大概有二十三,才有人報(bào)告知州事、尚書(shū)都官郎中董君儀。董君就和通判州事、國(guó)子博士鄭君蒨察看州的東南,發(fā)現(xiàn)一塊地勢(shì)高曠之地,在上面建造了學(xué)舍。在治平三年的春天開(kāi)始經(jīng)營(yíng),而在八月十五日落成。不久來(lái)學(xué)習(xí)的人常有數(shù)十到數(shù)百人。兩位賢君就帶著報(bào)呈的文書(shū)去了京城,并囑咐我寫(xiě)篇記。
我認(rèn)為兩位賢君對(duì)筠州的政事,真的是有所追求的。使筠州的讀書(shū)人相互出入在學(xué)宮中,講述先王的遺文,以求得知識(shí)。他們中有賢德的人能夠超然自信而獨(dú)立于世,那些中等資質(zhì)的人得以自勉以等待上一位次的教育。那么這個(gè)學(xué)宮的興造,不獨(dú)使來(lái)學(xué)習(xí)的人品味思索一些空洞不實(shí)的言詞,來(lái)求取祿位罷了。所以替他們寫(xiě)上我的見(jiàn)聞而成了這篇記,等他們回來(lái)之后刻石記錄這件盛事吧。
人物介紹
曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱(chēng)“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進(jìn)士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上貢獻(xiàn)卓越。
【曾鞏《筠州學(xué)記》原文翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏《筠州學(xué)記》原文及翻譯04-17
曾鞏《筠州學(xué)記》翻譯及賞析07-06
曾鞏《筠州學(xué)記》閱讀答案及譯文01-11
曾鞏《菜園院佛殿記》原文及翻譯03-25
曾鞏《任將》原文及翻譯12-12
曾鞏《送丁琰序》原文及翻譯10-16
曾鞏《墨池記》原文、譯文及賞析07-10
曾鞏《詠柳》原文及賞析10-10