- 再別康橋朗誦詞 推薦度:
- 相關推薦
再別康橋朗誦詞
《再別康橋》原是現(xiàn)代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩描述了一幅幅流動的畫面,構成了一處處美妙的意境,細致入微地將詩人對康橋的愛戀,下面是小編收集整理的再別康橋朗誦詞,歡迎閱讀!
再別康橋
(普通語速,略慢)
輕輕的/我走了
(略高興,贊美的充滿愛意的心)
正如我/輕輕的來
(飽滿的、贊美)
我/輕輕的招手, 作別/西天的云彩。
(想象那多么美好的畫面,幸福的)
那河畔的金柳 (贊美,喜悅,由衷地愛這片美麗的土地)
是夕陽中的新娘 波光里的艷影, 在我的心頭蕩漾。
(幸福的聲音,拖滿音)
軟泥上的青荇, 油油的/在水底招搖; 在康河的柔波里,
(多可愛的景物!我多么愛他!)
我甘心做一條水草
(很甜的,很美的,很幸福的,依戀的)
那榆蔭下的一潭, 不是清泉,是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉淀著/彩虹
(幸福,甜美)似的夢。
尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯,
(縱情不羈,朗聲而唱,釋放感情最高點)
滿載一船星輝, 在星輝斑斕里放歌 但我不能放歌,
(有點不舍,但更多的是堅決——告別康橋,回到祖國)
悄悄/是別離的笙簫; 夏蟲/也為我沉默, 沉默/是今晚的康橋!
(不要過于低沉,普通音量,是兩種感情的結合)
悄悄的/我走了, 正如/我悄悄的來; 我揮一揮衣袖,
(堅定的,平靜的,更期待著)
不帶走/一片云彩。
《再別康橋》的簡介:
《再別康橋》是中國現(xiàn)代詩人徐志摩的詩作,是新月派詩歌的代表作。此詩以離別康橋時感情起伏為線索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。全詩語言輕盈柔和,形式精巧圓熟,詩人用虛實相間的手法,描繪了一幅幅流動的畫面,構成了一處處美妙的意境,細致入微地將詩人對康橋的愛戀,對往昔生活的懷念,對眼前的無可奈何的離愁,表現(xiàn)得真摯、濃郁、雋永,是徐志摩詩歌中的絕唱。
創(chuàng)作背景:
此詩作于徐志摩第三次旅歐的歸國途中。時間是1928年11月6日,地點是中國海。但他這次重游康橋的時間,卻是在7月底的一個夏天。他是在英國哲學家伯特蘭·羅素家里逗留了一夜之后,事先誰也沒通知,就在個晴朗的下午,一個人懷著砰砰直跳的激動心情,悄悄地到康橋來找他的英國朋友的。
所謂“康橋”,現(xiàn)在通譯“劍橋”,即著名的劍橋大學所在地,是個風景秀麗的地方。因徐志摩年輕時曾在此讀書、生活過,結識過許多英國朋友,故對此常懷有一股特殊的感情。遺憾的是,因他事先沒有聯(lián)系好,他所熟悉的英國朋友一個也不在,只有他所熟悉的康橋,在那里靜靜地等待著他。于是,他一個人就在他七八年前曾經(jīng)生活過的每一塊地方、每一個角落,靜靜地散起步來。那過去的一幕幕生活圖景,又重新在他的眼前展現(xiàn)。
由于徐志摩當時比較忙,又趕著到達廷頓莊去會見另一位英國朋友,故未把這次感情的活動記錄下來。直到他乘船離開馬賽的歸國途中,面對洶涌的大海和遼闊的天空,才展紙執(zhí)筆,記下了這次重返康橋的切身感受。
作者簡介:
徐志摩(1897—1931),名章垿,初字槱森,后改字志摩。浙江海寧人。中國現(xiàn)代詩人、散文家,新月詩社成員、景星學社社員。曾留學歐美,先后在美國哥倫比亞大學、英國劍橋大學攻讀政治、經(jīng)濟,獲碩士學位。
1921年開始寫詩。1922年回國后歷任北京大學、清華大學、大夏大學、中央大學等校教授,并參與主編《詩刊》《新月》等文學期刊。1931年因飛機失事去世。是“新月派”代表詩人。詩風纖濃委婉,大都詠嘆愛情與夢幻,在藝術形式上對新詩的發(fā)展有重要影響。著有詩集《志摩的詩》《翡冷翠的一夜》《猛虎集》《云游》、散文集《落葉》《巴黎的鱗爪》《自剖》《秋》、小說集《輪盤》等。
【再別康橋朗誦詞】相關文章:
再別康橋朗誦詞01-20
再別康橋朗誦11-03
《再別康橋》的朗誦法06-21
再別康橋原文朗誦09-08
再別康橋朗誦原文09-14
再別康橋朗誦稿11-04
詩歌朗誦《再別康橋》10-28
徐志摩《再別康橋》朗誦技巧06-25
《再別康橋》朗誦及閱讀訓練(含答案)05-18
再別康橋朗誦技巧教學(通用12篇)12-19