亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《里婦寓言》馬中錫文言文原文注釋翻譯

時間:2024-06-12 16:51:40 寓言 我要投稿
  • 相關推薦

《里婦寓言》馬中錫文言文原文注釋翻譯

  上學的時候,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。相信很多人都在為看懂文言文發愁,下面是小編整理的《里婦寓言》馬中錫文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《里婦寓言》馬中錫文言文原文注釋翻譯

  作品簡介《里婦寓言》是明馬中錫創作的散文作品。選自《馬東田文集》卷五。這又是一篇關于東郭先生的寓言。這里的東郭先生,已是漢代人。漢武帝時,汲黯出使河南,矯制發粟賑濟災民,回朝后怕被殺,就先見東郭先生求助。東郭先生講了一個里婦怕生子的故事,說明了既然自己認為所作所為是應當的,就應該勇于承擔,恐懼是沒有用的。從這一點講,這篇寓言也有其教育意義。當然,這里說的汲黯,只是借用其名而已。文章寫得也相當生動。

  作品原文

  里婦寓言

  漢武帝時,汲黯使河南[1],矯制發粟[2]。歸恐見誅,未見上,先過東郭先生求策。

  先生曰:“吾草野鄙人,不知制為鈳物,亦不知矯制何罪,無可以語予者。無已,敢以吾里中事以告。吾里有婦。未笄時[3],佐諸姆治內事[4],暇則竊聽諸母談,聞男女居室事甚悉,心亦暢然以悅;及聞產育之艱,則憮然而退[5],私語女隸曰:‘諸母知我竊聽,誑我耳,世寧有是理耶?’既而適里之孱子[6],身不能勝衣,力不能舉羽,氣奄奄僅相屬,雖與之居數年,弗克孕。婦亦未諳產育之艱,益以前諸姆言為謬。孱子死,歸入通都[7],再適美少年,意甚愜[8],不逾歲而妊。將娩之前期,腹隱隱然痛,婦心悸,忽憶往年事,走市廛[9],遍叩市媼之嘗誕子者,而求免焉。市媼知其愚也,欺侮之曰:‘醫可投,彼有劑可以奪胎也!蛟唬骸卓啥Y,彼有術可以逭死也[10]!蛟唬骸仙接醒,其深叵測,暮夜潛循其中,可避也!蛟唬骸畺|海有藥,其名長生,服之不食不遺[11],可免也!瘚D不知其紿也[12],迎醫,而醫見拒;求巫,而巫不答;趨南山,則藜藿拒于虎豹[13];投東海,則蓬萊阻于蛟龍[14]。顧其居有窨室焉[15],遂竄入不復出。居三日,而痛愈劇,若將遂娩者,且計窮矣,乃復出。偶鄰婦生子,發未燥[16],母子俱無恙。婦欣然往問之。鄰婦曰:‘汝竟癡耶!古稱:未有學養子,而后嫁者。汝嫁矣,乃不閑養子之道而云云乎[17]?世之人不死于產者亦多矣,產而死則命攸存,又可免乎?汝畏死,何莫嫠居以畢世[18],而乃忍辱再醮也?汝休矣,汝休矣!世豈有既妊而畏產者耶?’里婦乃赧然而歸,生子亦無恙!

  詞未畢,黯出戶,不俟駕而朝。

  作品注釋

  [1]汲黯(jí àn)字長孺,濮陽(今屬河南)人。漢武帝時為東海郡太守,后召為九卿,敢于機折廷諍。據《史記。汲鄭列傳》載:“河內失火,延燒千余家,上使黯往視之。還報曰:‘家人失火,屋比延燒,不足憂也。臣過河南,河南貧人傷水旱萬余家,或父子相食,臣謹以便宜,持節發河南倉粟以振貧民。臣請歸節,伏矯制之罪!腺t而釋之。”這則寓言就是借此而發。

  [2]矯制:假傳皇帝詔命。制,皇帝的詔令。

  [3]未笄(jī):沒有到出嫁的年齡。笄,簪子。古代女子許婚者十五而笄。

  [4]諸姆:指長輩女性。姆,同“母”。

  [5]憮然:茫然自失的樣子。

  [6]適:嫁。孱子:身子衰弱的青年。

  [7]通都:大城市。

  [8]愜(qiè):滿足,暢快。

  [9]市廛(chán):指商店集中的處所。

  [10]逭(huàn):逃避。

  [11]遺:大小便。

  [12]紿(dài):哄騙。

  [13]藜藿:野生草,可食用。

  [14]蓬萊:傳說中東海的仙山名。

  [15]窨(yìn)室:地窖。

  [16]發未燥:頭發還未干。

  [17]閑:通曉,熟悉。

  [18]嫠(lí)居:寡居。嫠,寡婦。

  原文

  漢武帝時,汲黯使河南,矯制發粟;歸恐見誅,未見上,先過東郭先生求策。

  先生曰:“吾草野鄙人,不知制為何物,亦不知矯制何罪,無可以語子者。無已,敢以吾里中事以告。吾里有婦,未笄時,佐諸姆治內事,暇則竊聽諸母談,聞男女居室事甚悉,心亦暢然以悅;及聞產育之艱,則憮然而退,私語女隸曰:‘諸母知我竊聽,誑我耳,世寧有是理耶?’既而適里之孱子,身不能勝衣,力不能舉羽,氣奄奄僅相屬,雖與之居數年,弗克孕。婦亦未諳產育之艱,益以前諸姆言為謬。孱子死,婦入通都,再適美少年,意甚愜,不逾歲而妊。將娩之前期,腹隱隱然痛,婦心悸,忽憶當年事,走市廛,遍叩市媼之嘗誕子者,而求免焉。市媼知其愚也,欺侮之曰:‘醫可投,彼有劑可以奪胎也!蛟唬骸卓啥Y,彼有術可以逭死也!蛟唬骸仙接醒,其深叵測,暮夜潛遁其中,可避也!蛟唬骸畺|海有藥,其名長生,服之不食不遺,可免也!瘚D不知其紿也,迎醫,而醫見拒;求巫,而巫不答;趨南山,則藜藿拒于虎豹;投東海,則蓬萊阻于蛟龍。顧有居于窨室焉,遂竄入不復出。居三日,而痛愈劇,若將遂娩者,且計窮矣,乃復出。偶鄰婦生子,發未燥,母子俱無恙。婦欣然往問之。鄰婦曰:‘汝竟癡耶!古稱:未有學養子,而后嫁者。汝嫁矣,乃不閑養子之道而云云乎?世之人不死于產者亦多矣,產而死則司命攸存,又可免乎?汝畏死,何莫寡居以畢世,而乃忍辱再醮也?汝休矣,汝休矣!世豈有既妊而畏產者耶?’里婦乃赧然而歸,生子亦無恙!

  詞未畢,黯出戶,不俟駕而朝。

  作品譯文

  漢武帝時候,汲黯出使河南,假傳皇帝的詔令開倉發糧;回來后怕犯殺頭之罪,不敢去朝見皇帝,先去東郭先生那里討教免罪的計策。

  先生說道:“我是一個鄉下佬,不懂得詔令是什么東西,也不懂得假傳詔令該當何罪,因此沒有什么可以告訴你的。這樣吧,舉一件我鄉里的事情告訴你。我們鄉里有一個婦人,沒有出嫁的時候,幫著姑嬸做點家里的雜事,空下來常偷聽她們的談話,聽到她們談些男女同房的事,耳朵一字不漏,心里不免也舒暢向往;但是聽到她們談到生孩子的艱苦,不免又不高興,不愿聽下去,私下同婢女說:‘姑姑、嬸嬸知道我偷聽,故意騙騙我,世界上真有生孩子那么苦么?’不久出嫁給同鄉里的一個青年,身體虛弱,好像連衣服也經不起,羽毛也舉不動,只剩一口氣,同他結婚好幾年,沒有能夠懷孕。這位婦人既然沒有經過生育的苦,越發以為以前姑姑、嬸嬸的話是錯的了。過不多久這個體弱的青年死了,婦人去了大城市,再嫁給一個美少年,心里很滿意,不到一年就懷孕了。到快要分娩的前夕,覺得肚子隱隱然發痛,心里害怕,忽然想起當年聽到的話,便跑去市場店鋪地方,一個一個去請教生過孩子的婦女們,請她們教她免去生育孩子的辦法。這些女人知道她傻,欺侮她說:‘可去找醫生,他們有藥可以打胎!粋說:‘可去求神巫,他們有法術可以逃免死亡!忠粋說:‘南山有個洞,深得無法測量,你趁黑夜去躲在里面,可以免去生育!忠粋說:‘東海有藥,名叫長生,服了不吃飯不拉屎拉尿,可以不生育。’這位婦人不知道這些話都是騙她的,便去找醫生,醫生拒絕她;去求神巫,神巫不睬她;跑到南山,想躲進草莽卻受到虎豹的拒擋;投奔東海,想登上蓬萊神山,卻受到蛟龍的阻攔。最后只有地窖可以容身,忙不迭地鉆了進去,躲在里面不出來。呆了三天,肚子愈來愈痛,好像胎兒就要生出來了,自己的辦法也窮盡了,只好再出見天日。正巧鄰居的女人生了孩子,嬰兒剛出世,頭發還沒干,母子都很健康。這位婦人高高興興去討教避免生育苦楚的好辦法。鄰婦說:‘你真是癡透了!古話說:哪有先學養兒子,再去出嫁的。你嫁都嫁了,難道還不知道兒子該怎么生嗎?世上的人不死于生孩子的多了,就是因生孩子而死也是命中注定,又逃得了嗎?你既怕死,為什么不守一輩子寡,卻要不怕人罵而再嫁呢?你算了吧,你算了吧!世上哪有懷了胎又怕生出來的呢?’這位婦人聽了不覺羞愧難當,回到家來,生下孩子,平安無事!

  東郭先生的故事沒有說完,汲黯就退出門去,急急地等不及馬車來,立即上朝向皇帝報告。

  作品賞析

  此文選自《馬東田文集》卷五。這又是一篇關于東郭先生的寓言。這里的東郭先生,已是漢代人。漢武帝時,汲黯出使河南,矯制發粟賑濟災民,回朝后怕被殺,就先見東郭先生求助。東郭先生講了一個里婦怕生子的故事,說明了既然自己認為所作所為是應當的,就應該勇于承擔,恐懼是沒有用的。從這一點講,這篇寓言也有其教育意義。當然,這里說的汲黯,只是借用其名而已。文章寫得也相當生動。

  作者簡介

  馬中錫(1446—1512),字天祿,別號東田,故城(今河北河間縣)人。1474年(成化十年)鄉試第一,次年成進士,授刑科給事中,歷陜西督學副使。1492年(弘治五年),召為大理右少卿,擢右副都御史,巡撫宣府。武宗即位,以忤劉謹被斥為民。謹誅,起復。1511年(正德六年),劉六、劉七起義,他任左都御史提督軍務,統兵鎮壓。后以“縱賊”罪被劾,下獄死。中錫為人剛直,《明史》稱其“居官廉,所至革弊任怨”。他又善古文,能不依傍門戶而卓然自立。亦工詩。著有《馬東田文集》。

【《里婦寓言》馬中錫文言文原文注釋翻譯】相關文章:

文言文《答謝中書書》原文翻譯及注釋11-17

答謝中書書原文、翻譯、注釋06-11

《答謝中書書》原文翻譯和注釋09-05

《牧童評畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯03-29

《方山子傳》蘇軾文言文原文注釋翻譯06-10

勸學的原文、翻譯及注釋02-25

《勸學》原文翻譯及注釋08-13

《小池》楊萬里原文注釋翻譯賞析08-15

《答謝中書書》文言文翻譯注釋06-27