亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《硯眼》閱讀答案及原文翻譯

時間:2024-08-27 00:32:52 閱讀答案 我要投稿
  • 相關推薦

關于《硯眼》閱讀答案及原文翻譯

  硯眼

關于《硯眼》閱讀答案及原文翻譯

  明有陸廬峰者,于京城待用。嘗于市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使門人往,以一金易歸。門人持硯歸,公訝其不類。門人堅稱其是。公曰:“向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值⑩石工,幸有余銀,令磨而平之。”公大惋惜。

  ————明-馮夢龍《古今譚概》

  【閱讀訓練】

  1、 解釋:(1)既: ;(2)易: ;(3)是: ;(4)何: ;(5)幸: ;(6)大:

  2、 翻譯:(1)公訝其不類:

  (2)蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也:

  3、上文給我們的啟示是:

  參考答案

  1、 解釋:(1)已經;(2)交易,買;(3)正確(沒有錯);(4)為什么;(5)幸虧;(6)非常

  2、 翻譯:(1)陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。(2)原因是這個硯臺好的地方就在八哥眼。

  3、上文給我們的啟示是:不懂裝懂,自作主張,必定適得其反。

  注釋:

  1、于:在

  2、待用:等待(朝廷)任用。

  3、嘗:曾經。

  4、佳:好的

  5、硯:硯臺

  6、議:議論

  7、定:確定

  8、既:已經

  9、還:返回

  10、邸:官辦的旅館。

  11、使:派

  12、往:前往

  13金:銀子。

  14、易:換

  15、歸:返回

  16、持:拿

  17、堅:堅持

  18、是:正確

  19、鴝鵒眼:鳥名,俗稱“八哥眼”。

  20、何:為什么

  21、幸:幸好

  22、余:多余

  23、平:使.......平坦

  24、大:非常

  譯文

  明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,價格有爭議沒有定。已經到了府邸之后,讓仆人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。仆人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。仆人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:“先前的硯臺有個‘八哥眼’,為什么現在沒有了?”仆人回答說:“我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩余的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。”陸廬峰十分惋惜。這個硯臺的價值就在于這個"八哥眼"。

  翻譯

  1. 公訝其不類。

  陸廬峰因硯臺的不相似感到驚訝。

  2. 蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也。

  這個硯臺的價值就在于這個"八哥眼"

  主旨引導:

  這方硯臺之所以博得陸廬峰的厚愛,因為它有這個可貴之處:有個“八哥眼”,這正是它的奇妙之處。 可是陸廬峰的仆人卻不明白,結果,這個仆人把硯臺上的珍奇之處當成了多余的突起之物,擅自決定花錢打磨,結果多此一舉,適得其反,報廢了一件硯中珍品。說明了陸廬峰仆人以為是疵點,不懂裝懂、好心辦壞事,適得其反。正因為如此,陸廬峰才覺得可惜。

  啟發與借鑒

  不要自以為是,自作主張。那硯臺值錢的地方正在“微凸”處,而仆人卻以為是疵點,結果做了適得其反的事。主觀愿望要與客觀實際相結合。客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀愿望相反。

【《硯眼》閱讀答案及原文翻譯】相關文章:

《順民》原文翻譯及閱讀答案10-20

蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及閱讀答案07-29

太宗罷朝閱讀答案及原文翻譯10-12

荀子《勸學》閱讀答案及原文翻譯10-05

《資治通鑒》閱讀答案及原文翻譯08-04

《愚人食鹽》閱讀答案及原文翻譯06-24

《舊唐書》閱讀答案和原文翻譯08-18

《俠婦人》的閱讀答案及原文翻譯09-25

蘇軾抄書閱讀答案及原文翻譯08-14

《買櫝還珠》閱讀答案及原文翻譯10-07