亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-16 20:00:44 一剪梅 我要投稿

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析4篇

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析1

  一剪梅·雨打梨花深閉門

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析4篇

  紅滿苔階綠滿枝,杜宇聲聲,杜宇聲悲!交歡未久又分離,彩鳳孤飛,彩鳳孤棲。

  別后相思是幾時(shí)?后會(huì)難知?后會(huì)難期?此情何以表相思?一首情詞,一首情詩(shī)。

  雨打梨花深閉門,忘了青春,誤了青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。

  愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《一剪梅·雨打梨花深閉門》是明代書畫家、文學(xué)家唐寅的詞作。此詞以女子聲口,寫離別相思之情。上片表現(xiàn)思婦對(duì)所思之人忠貞摯愛(ài)的心理,下片正面描寫為情感而自我封閉狀態(tài)中的思婦形象。全詞輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下篇交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。

  翻譯/譯文

  深閉房門聽(tīng)窗外雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華。縱然有美好愉快的心情能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。

  整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,行走時(shí)想念您啊,坐著時(shí)也是想念您!

  注釋

  ⑴一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。

  ⑵“雨打梨花”句:借用宋人李重元《憶王孫·春詞》結(jié)末成句。

  ⑶孤負(fù):同“辜負(fù)”。

  ⑷賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。南朝宋謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩(shī)八首序》云:“天下良辰、美景、賞心、樂(lè)事,四者難并。”論(lún):說(shuō)。

  ⑸銷魂:黯然神傷。

  ⑹“愁聚”句:意為整日眉頭皺蹙如黛峰聳起。愁聚眉峰,語(yǔ)出宋王觀《卜算子·送鮑浩然之浙東》“水是眼波橫,山是眉峰聚”句。顰(pín),皺眉。

  ⑺啼痕:淚痕。

  ⑻“曉看”句:兩個(gè)“看”字實(shí)系無(wú)意義舉止,乃特定心態(tài)的外現(xiàn)行為。

  創(chuàng)作背景

  唐寅生平多出入聲色場(chǎng)合,尤其是因科場(chǎng)案受牽連入獄被貶后,其生命軌跡已經(jīng)遠(yuǎn)離傳統(tǒng)士大夫階層,因此在他的筆下,以女性為題材的作品甚多,此詞即為其中之一。

  賞析/鑒賞

  整體賞析

  此詞以女子口吻,表現(xiàn)離別相思之情,是一首閨怨詞。上片首句,即以重重門關(guān)橫亙?cè)诋嬅嫔希钄嗔藘?nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫外音”,是對(duì)“深閉門”情節(jié)的議論。下片正面描寫為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的無(wú)邊相思。

  “閨怨”之作在歷代詞人筆下堪稱汗牛充棟,愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。這首《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。

  “深閉門”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝。活過(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。

  名家點(diǎn)評(píng)

  安徽師范大學(xué)文學(xué)院研究員孫文光、華東師范大學(xué)中文系教授彭國(guó)忠《明清詞舉要》:全詞十二句,卻有四對(duì)八句采用相同的句式和字?jǐn)?shù),而這四對(duì)的每一對(duì)僅僅第一個(gè)字不同,其余三字完全相同。這不同的一個(gè)字,或是層面轉(zhuǎn)移,或是數(shù)量增加,從而將愁、苦在空間上擴(kuò)大,在時(shí)間上延伸,在程度上加深;相同的三個(gè)字,則以不變的形式,顯示相思之愁的無(wú)處不在,無(wú)時(shí)不有,顯示女主人公思念的深厚、執(zhí)著。除了相思之外,她已無(wú)其它任何生活和思想。同時(shí),這種句式,也易造成循環(huán)流轉(zhuǎn)的聲律效果,使詞具有自然動(dòng)聽(tīng)的諧婉之美。

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析2

  一剪梅·雨打梨花深閉門原文

  明代:唐寅

  雨打梨花深閉門,忘了青春,誤了青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。(忘了 一作:孤負(fù);誤了 一作:虛負(fù))

  愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

  譯文

  深閉房門隔窗只聽(tīng)雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華。縱然有歡暢愉悅的心情又能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。

  整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,走路時(shí)想念你啊,坐著時(shí)也是想念你!

  注釋

  一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。

  賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。論:說(shuō)。

  銷魂:黯然神傷。

  顰(pín),皺眉。

  啼痕:淚痕。

  賞析

  《一剪梅·雨打梨花深閉門》是明代詞人、一代文豪唐寅,即唐伯虎以女子口吻所作的一首閨怨詞。這首詞的`佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟誦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。

  上片首句,即以重重門關(guān)橫亙?cè)诋嬅嫔希钄嗔藘?nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫外音”,是對(duì)“深閉門”情節(jié)的議論。“深閉門”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝。

  下片正面描寫為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的無(wú)邊相思。

  活過(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。

  歷代詩(shī)人、詞人筆下“閨怨”之作多不勝數(shù),愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析3

  一剪梅·雨打梨花深閉門

  雨打梨花深閉門,孤負(fù)青春,虛負(fù)青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。(孤負(fù)一作:忘了;虛負(fù)一作:誤了)

  愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

  譯文

  深閉房門隔窗只聽(tīng)雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華。縱然有歡暢愉悅的心情又能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。

  整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,走路時(shí)想念你啊,坐著時(shí)也是想念你!

  注釋

  一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。

  賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。論:說(shuō)。

  銷魂:黯然神傷。

  顰(pín),皺眉。

  啼痕:淚痕。

  賞析:

  《一剪梅·雨打梨花深閉門》是明代詞人、一代文豪唐寅,即唐伯虎的作品。這首詞的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。

  唐寅這闋《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。空間,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻,尤加速著時(shí)光的消失。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令“我”回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。

一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析4

  一剪梅·雨打梨花深閉門

  雨打梨花深閉門,孤負(fù)青春,虛負(fù)青春。賞心樂(lè)事共誰(shuí)論?花下銷魂,月下銷魂。

  愁聚眉峰盡日顰,千點(diǎn)啼痕,萬(wàn)點(diǎn)啼痕。曉看天色暮看云,行也思君,坐也思君。

  翻譯

  深閉房門隔窗只聽(tīng)雨打梨花的聲音,就這樣辜負(fù)了青春年華,虛度了青春年華。縱然有歡暢愉悅的心情又能跟誰(shuí)共享?花下也黯然神傷,月下也黯然神傷。

  整日里都是眉頭緊皺如黛峰聳起,臉上留下千點(diǎn)淚痕,萬(wàn)點(diǎn)淚痕。從早晨到晚上一直在看著天色云霞,走路時(shí)想念你啊,坐著時(shí)也是想念你!

  注釋

  一剪梅:詞牌名,又名“臘梅香”“玉簟秋”等。雙調(diào)六十字,前后段各六句、三平韻。

  孤負(fù):同“辜負(fù)”。

  賞心樂(lè)事:歡暢的心情,快樂(lè)的事情。

  論:說(shuō)。

  銷魂:黯然神傷。

  顰:皺眉。

  啼痕:淚痕。

  賞析

  《一剪梅·雨打梨花深閉門》是明代詞人、一代文豪唐寅,即唐伯虎以女子口吻所作的一首閨怨詞。這首詞的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。唐寅輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端。

  上片首句,即以重重門關(guān)橫亙?cè)诋嬅嫔希钄嗔藘?nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫外音”,是對(duì)“深閉門”情節(jié)的議論。“深閉門”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝。

  下片正面描寫為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的無(wú)邊相思。

  活過(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的“花下銷魂,月下銷魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱。

  “閨怨”之作在歷代詞人筆下堪稱汗牛充棟,愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。這首《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。

  創(chuàng)作背景

  唐寅因科場(chǎng)案受牽連入獄被貶后,其生命軌跡已經(jīng)遠(yuǎn)離傳統(tǒng)士大夫階層。生平多出入聲色場(chǎng)合,因此在他有很多以女性為題材的作品,此詞即為其中之一。

【一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析4篇】相關(guān)文章:

1.一剪梅·雨打梨花深閉門原文賞析及翻譯

2.一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析

3.《一剪梅·雨打梨花深閉門》原文及翻譯賞析

4.一剪梅·雨打梨花深閉門原文、翻譯及賞析

5.一剪梅·雨打梨花深閉門原文及賞析

6.一剪梅·雨打梨花深閉門原文賞析及翻譯4篇

7.一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析(4篇)

8.一剪梅·雨打梨花深閉門原文翻譯及賞析匯編4篇