亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

一剪梅·舟過吳江賞析

時間:2024-12-04 09:19:31 麗薇 一剪梅 我要投稿

一剪梅·舟過吳江賞析

  在平平淡淡的日常中,大家肯定還記得那些經典的詩詞賞析嗎?詩詞賞析主要是根據古詩詞的時代背景與表達感情,深入的體會賞析其中的含義。那么,詩詞賞析要怎樣去完成呢?以下是小編收集整理的一剪梅·舟過吳江賞析古詩詞賞析,希望能夠幫助到大家。

  一剪梅·舟過吳江賞析 1

  《一剪梅·舟過吳江》是宋末詞人蔣捷乘船經過吳江縣時所作的一首詞。此詞用“點”“染”結合的手法,寫出了詞人傷春的情緒及久客異鄉思歸的情緒。全詞以首句的“春愁”為核心,選取典型景物和情景層層渲染,突出了春愁的內涵:一是倦游思歸的愁,一是春光易逝的愁。

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。 何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  注釋:

  ①吳江:今江蘇縣名,在蘇州之南,太湖之東。

  ②秋娘渡與泰娘橋:都是吳江地名。

  ③銀字笙:笙上用銀作字以表示音色的高低。

  ④心字香:一種香名。據說是以香粉成心字形。褚人獲《堅瓠集》:“按心字香,外國以花釀香,作心字焚之。”

  ⑤這三句是說歲月流逝,如今歸期難卜,將無形化為有形,生動形象。

  譯文

  船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產生了借酒消愁的愿望。船只經過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風又飄飄,雨又蕭蕭”,實在令人煩惱。哪一天能回家洗客袍,結束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團聚在一起,調弄鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。可以看出詩人的無限悲哀和無奈

  賞析

  吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦懶思歸之心情。

  起筆點題,指出時序。“一片春愁待酒澆”,“一片”愁悶連綿不斷。“待酒澆”,表現了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發?這片春愁緣何而生?接著便點出這個命題。

  隨之以白描手法描繪了“舟過吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個“搖”字,頗具動態感,帶出了乘舟的主人公的動蕩飄泊之感。“招”,意為招徠顧客透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個“過”字。“秋娘”“泰娘”是唐代著名歌女。作者單用之。心緒中難免有一種思歸和團聚的急切之情。飄泊思歸,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風吹雨急。“又”字含意深刻,表明他對風雨阻歸的惱意。

  “何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒”。想象歸家后的溫暖生活,思歸的心情更加急切。“何日歸家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調笙和燒香。“客袍”,旅途穿的衣服。調笙,調弄有銀字的笙,燒香,點熏爐里心字形的.香。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂,思歸之情段段如此。“銀字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。

  “流光容易把人拋”,指時光流逝之快。櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時光的奔馳。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變為深綠,把看不見的時光流逝轉化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉變,抒發了年華易逝,人生易老的感嘆。

  詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節奏鏗鏘。大大地加強了詞的表現力。這個節奏感極強的思歸曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。

  一剪梅·舟過吳江賞析 2

  《一剪梅·舟過吳江》

  宋朝:蔣捷

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。

  何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  《一剪梅·舟過吳江》古詩簡介

  《一剪梅·舟過吳江》是宋末詞人蔣捷乘船經過吳江縣時所作的一首詞。上片起句既交代了時序,又點出“春愁”的主旨,表現出詞人連綿不斷的愁思。下片將自己羈旅在外的思歸之情上升為對年華易逝的感嘆,表達了詞人對家鄉的無盡思念之情。全詞以首句的“春愁”為核心,用“點”“染”結合的手法,選取典型景物和情景層層渲染,寫出了詞人傷春的情緒及久客異鄉思歸的情緒。

  《一剪梅·舟過吳江》翻譯/譯文

  船在吳江上飄搖,我滿懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產生了借酒消愁的愿望。船只經過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒有好心情欣賞,眼前是“風又飄飄,雨又瀟瀟”,實在令人煩惱。

  哪一天能回家洗客袍,結束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團聚在一起,調弄鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字形的盤香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  《一剪梅·舟過吳江》注釋

  一剪梅:雙調小令,六十字,有前后闋句句用葉韻者,而李清照此詞上下闋各三平韻,應為其變體。每句并用平收,聲情低抑。吳江:今江蘇縣名,在蘇州南。

  澆:浸灌,消除。

  簾招:指酒旗。

  秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽,為唐德宗時鎮海軍節度史李侍女。渡:一本作“度”。

  橋:一本作“嬌”。

  蕭蕭:象聲,雨聲。

  銀字笙:管樂器的一種。調笙:調弄有銀字的笙。

  心字香:點熏爐里心字形的香。

  《一剪梅·舟過吳江》創作背景

  《一剪梅》這首詞是作者于南宋消亡之初,元十三年(1276年)春元軍破臨安,在此之后詞人開始流浪,在流浪途中舟行流經吳江縣的吳淞江時,為了表達自己內心的思鄉之情以及傷國的無奈而寫下的。

  《一剪梅·舟過吳江》賞析/鑒賞

  這首詞寫作者乘船漂泊途中倦游思歸的心情。詞題“舟過吳江”表明,他當時正乘船經過瀕臨太湖東岸的吳江縣。首句“一片春愁待酒澆”,揭出了“春愁”這個主題,并點出了時序。“一片”,形容他愁悶連綿不斷。“待酒澆”,又從急需寬解表現了他愁緒之濃。唐韋莊《置酒不得》詩:“滿面春愁消不得”,不就是由于無酒澆愁以至春愁難消。那么,詞人的愁緒究竟在什么樣的景況下產生的?產生了哪些愁緒?往下的描寫就回答了這兩個問題。

  “江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭”,上片這五句,用跳動的白描筆墨,具體描繪了“舟過吳江”的情景。這“江”,就是流經吳江縣的吳淞江,即吳江。一個“搖”字,刻畫出他的船正逐浪起伏地向前劃動,帶出了乘舟的主人公的動蕩漂泊之感。一個“招”字,描寫出江岸邊酒樓上懸掛的酒招子正在迎風飄擺、招徠顧客,也透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這兩句都著筆于景物的動態。句中特別點出了吳江的兩個引人注目的地名,表現他的船已經駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個“過”字。這個渡口和橋都是用唐代著名歌女的名字命名的,船經此處,很容易使人產生聯想。作者偏偏挑出這兩個地名,這里透露出他觸景生情,急欲思歸和閨中人團聚,漂泊思歸,偏偏又逢上惱人的天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風吹雨急,并連用兩個“又”字。表示出他對這“不解人意”的風雨的惱意。

  上片以白描寫景,景中帶情;下片正面寫情,情中有景。“何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒”,三句想象歸家后的'溫暖生活,表現了他思歸的急切。“何日歸家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調笙和燒香。“客袍”是旅途穿的衣服。“洗客袍”意味著至少暫時結束了客游的勞頓生活;調笙,調弄起鑲有銀字的笙,燒香,點燃起熏爐里心字形的香,不用說,這三件事都是他的閨中人作的。這意味著他有美眷的陪伴,可以享受舒適的家庭生活的溫暖。“銀字”和“心字”這兩個裝飾性的用語,又給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。

  倦游思歸,是他的“春愁”的第一層含意。與此相關聯,還有第二層含意,那就是對年華流逝的感嘆。后者表現在結尾三句。句中舍棄了陳舊的套語,采用了擬人而又形象的語句“流光容易把人拋”,突出時光流逝之快。特別是,作者還創造性地利用櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,更具體地顯示出時光的奔馳。李煜雖曾用“櫻桃落盡春歸去”揭示春去夏來的時令變化,而蔣捷則是從不同的角度,抓住夏初櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變為深綠這一特征,從視覺上對“時光容易把人拋”加以補充。把看不見的時光流逝轉化為可以捉摸的形象。“紅”和“綠”在這里都作使動詞用,再各加一個“了”字,從動態中展示了顏色的變化。當然,這里作者并不光是在寫景,而且是在抒情,抒發對年華消逝的慨嘆。這第二層春愁,實際上是第一層春愁的深化。這種“轉眼間又春去夏來”的感嘆,包含了他對久客的嘆息,包含了他思歸的急迫心情,也包含著光陰似水的人生感喟。

  《一剪梅》這個詞牌,有葉六平韻和逐句葉韻兩種寫法。作者采用了逐句葉韻的格式,讀起來更加鏗鏘悅耳。他還充分發揮了這種格式中四組排比句式的特點,加強了作品的表現力和節奏感。這都使它更像一支悠揚動聽的思歸曲,增添了它的余音繞梁之美。

  《一剪梅·舟過吳江》作者簡介

  蔣捷(約1245-1305后),字勝欲,號竹山,南宋詞人,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興巨族,咸淳十年(1274)進士。南宋亡,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進士”,其氣節為時人所重。

  長于詞,與周密、王沂孫、張炎并稱“宋末四大家”。其詞多抒發故國之思、山河之慟、風格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨標一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《疆村叢書》本;又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續刊本。

【一剪梅·舟過吳江賞析】相關文章:

一剪梅·舟過吳江賞析02-22

《一剪梅·舟過吳江》原文及賞析08-14

一剪梅·舟過吳江原文及賞析09-02

一剪梅·舟過吳江的原文及賞析10-03

一剪梅·舟過吳江原文及賞析08-01

《一剪梅·舟過吳江》原文及賞析03-01

《一剪梅·舟過吳江》原文賞析09-25

一剪梅·舟過吳江04-17

《一剪梅,舟過吳江》原文及翻譯賞析09-14

一剪梅·舟過吳江原文、翻譯及賞析08-25